Jak powiedzieć "zdmuchnąć" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “zdmuchnąć” to “soplar” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Sopla las velas de tu tarta de cumpleaños.
Zdmuchnij świeczki na swoim torcie urodzinowym.
El viento soplaba muy fuerte ayer.
Wiatr wczoraj mocno wiał.
Tienes que soplar la sopa porque está muy caliente.
Musisz zdmuchnąć zupę, bo jest bardzo gorąca.
Użycie 'soplar' w odniesieniu do wiatru
Mówiąc o pogodzie, można użyć 'sopla' samodzielnie lub z 'el viento' (wiatr) jako podmiotem. Na przykład: 'Sopla mucho' oznacza 'Bardzo wieje'.
Dmuchanie na coś vs. zdmuchiwanie czegoś
W języku hiszpańskim 'soplar' obejmuje zarówno dmuchanie 'na' coś (aby to schłodzić), jak i zdmuchiwanie czegoś (aby to zgasić). Kontekst zdania określa, o które znaczenie chodzi.
Soplar vs. Respirar
Błąd: “Używanie 'soplar', gdy chodzi po prostu o oddychanie.”
Poprawka: Używaj 'respirar' na określenie aktu oddychania. Używaj 'soplar' tylko wtedy, gdy aktywnie wydychasz powietrze, na przykład gdy brakuje Ci tchu lub chłodzisz jedzenie.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.