Jak powiedzieć "zdmuchuje" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “zdmuchuje” to “sopla” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
El viento sopla muy fuerte esta tarde.
Wiatr bardzo mocno wieje dziś po południu.
Ella sopla las velas de su pastel.
Ona zdmuchuje świeczki ze swojego tortu.
¡Sopla fuerte para inflar el globo!
Dmuchać mocno, żeby nadmuchać balon!
Podwójna tożsamość
Forma 'sopla' to zarówno stwierdzenie ('on/ona dmucha'), jak i bezpośrednia komenda dla przyjaciela ('Dmuchać!'). W języku polskim rozróżniamy te formy, np. 'on dmucha' vs 'dmuchnij!'. Forma 'sopla' jest taka sama dla 3. osoby liczby pojedynczej czasu teraźniejszego i 2. osoby liczby pojedynczej trybu rozkazującego (nieformalnego).
Zdmuchiwanie świeczek
Błąd: “Wyłączanie używania 'apagar' do świeczek.”
Poprawka: Chociaż 'apagar' (zgasić) działa, 'soplar' to specyficzna czynność używana w kontekście świeczek urodzinowych. W języku polskim mówimy 'zdmuchnąć świeczki', co jest bezpośrednim odpowiednikiem hiszpańskiego 'soplar las velas'.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.