Inklingo

Jak powiedzieć "zrobić sobie" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającezrobić sobieto hacermeB1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiB1
verbB1
wysiłek fizyczny lub umysłowy skierowany na siebie
Kolorowa ilustracja przedstawiająca osobę w zwykłym ubraniu sięgającą po założenie jasnego, białego hełmu astronauty, symbolizującego zmianę zawodu lub statusu.

Przykłady

Mi sueño es hacerme famoso con mi música.

Moim marzeniem jest zostać sławnym muzykiem.

Necesito una semana para hacerme al horario nuevo.

Potrzebuję tygodnia, żeby przyzwyczaić się do nowego harmonogramu.

Para evitar el trabajo, decidió hacerme el dormido.

Aby uniknąć pracy, postanowił udawać, że śpi (zrobić z siebie śpiącego).

Pozycja zaimka ( 'Me' )

Zaimek 'me' jest dołączany na końcu TYLKO wtedy, gdy czasownik jest w bezokoliczniku ('hacerme'), imiesłowie (gerundio - 'haciéndome') lub w trybie rozkazującym (imperativo afirmativo - 'hazme'). We wszystkich innych czasach zaimek 'me' przenosi się na początek: 'Yo me hago'.

Hacerse vs. Ser

'Hacerse' używa się, gdy zmiana jest dobrowolna, stopniowa lub wymaga wysiłku (np. zawody, przekonania, wiek). W przypadku cech wrodzonych, które po prostu 'są', użyj 'ser'.

Mylenie 'Hacerse' i 'Llegar a ser'

Błąd:Używanie 'llegar a ser' dla prostych zmian zawodowych: 'Quiero llegar a ser doctor.'

Poprawka: Użyj 'hacerme' dla zmian wymagających wysiłku i woli: 'Quiero hacerme doctor.' ('Llegar a ser' sugeruje bardzo długi, trudny proces.)

Powiązane tłumaczenia

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.