Como se diz "aguardente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “aguardente” é “coñac” — use 'coñac' quando se referir a uma bebida destilada genérica, especialmente após uma refeição, de forma semelhante ao uso de 'conhaque' em português.
Use 'coñac' quando se referir a uma bebida destilada genérica, especialmente após uma refeição, de forma semelhante ao uso de 'conhaque' em português.
Saiba mais →Utilize 'licor' para descrever bebidas alcoólicas destiladas fortes, frequentemente com sabores adicionados como ervas ou frutas.
Saiba mais →coñac
Exemplos
Después de la cena, mi abuelo siempre toma un coñac.
Depois do jantar, meu avô sempre toma um conhaque.
lee-KORliˈkoɾ

Exemplos
Mi abuelo siempre toma un vaso de licor de hierbas después de la cena.
Meu avô sempre toma uma dose de licor de ervas depois do jantar.
Necesitamos ir a la tienda de licores a comprar ron y tequila.
Precisamos ir à loja de bebidas para comprar rum e tequila.
El consumo excesivo de licor puede ser perjudicial para la salud.
O consumo excessivo de licor pode ser prejudicial à saúde.
Regra do Substantivo Masculino
Lembre-se que 'licor' é sempre masculino, então você deve usar palavras masculinas como 'o' (o) ou 'um' (um) antes dele: 'el licor' está correto. Em português, usamos 'o licor' ou 'um licor'.
Confundir 'Licor' e 'Cerveja'
Erro: “Usar 'licor' para significar cerveja.”
Correção: 'Licor' refere-se apenas a álcool destilado (como uísque ou rum) ou licores doces. Use 'cerveja' para cerveja.
Confusão entre 'coñac' e 'licor'
A principal confusão surge ao usar 'coñac' genericamente para qualquer aguardente forte, quando 'licor' pode ser mais apropriado para bebidas com sabores específicos. Lembre-se que 'coñac' em espanhol é mais restrito a um tipo específico ou genérico de destilado forte e não para todos os licores.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
