Inklingo

Como se diz "corações" em espanhol

Portuguese → espanhol

corazones

koh-rah-SOH-nesskoɾaˈsones

nounA1geral
Use "corazones" para se referir ao órgão físico (o coração) ou ao centro das emoções e sentimentos de forma geral.
Um grupo de quatro formas simples e estilizadas de coração vermelho flutuando suavemente no ar, representando amor e emoção.

Exemplos

Los corazones de los niños latían con emoción.

Os corações das crianças batiam com emoção.

Debemos escuchar a nuestros corazones cuando tomamos decisiones importantes.

Devemos ouvir nossos corações ao tomar decisões importantes.

Forma do Plural

Esta palavra é o plural de 'corazón' (coração). Substantivos terminados em vogal recebem '-s' para o plural, mas substantivos terminados em consoante (como 'n') recebem '-es', assim como no português (ex: 'coração' -> 'corações').

Confusão de Gênero

Erro:La corazones

Correção: Los corazones. Embora termine em '-es', a palavra singular 'corazón' é masculina, assim como 'coração' em português. Portanto, o plural também é masculino (los).

almas

AHL-mahsˈalmas

nounA2geral
Use "almas" para se referir a espíritos, entidades desencarnadas ou, em contextos mais poéticos ou espirituais, ao "coração" no sentido de essência vital de uma pessoa.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando três figuras brancas, suaves, brilhantes e etéreas flutuando para cima contra um gradiente suave de céu azul e roxo.

Exemplos

Dicen que el cementerio está lleno de almas en pena.

Dizem que o cemitério está cheio de almas penadas.

Las almas de los niños son puras.

As almas das crianças são puras.

Necesitamos más almas caritativas para ayudar en el refugio.

Precisamos de mais almas caridosas (pessoas) para ajudar no abrigo.

A Exceção 'El Alma'

A palavra singular 'alma' é feminina, mas usamos o artigo masculino 'el' antes dela ('el alma') para que soe mais suave porque começa com um 'a' tônico. No entanto, quando está no plural, usamos sempre o artigo feminino 'las' ('las almas').

Regra de Pluralização

Como 'alma' termina em vogal (a), você forma o plural simplesmente adicionando '-s', seguindo o padrão padrão para a maioria dos substantivos em espanhol.

Artigo Incorreto

Erro:Los almas

Correção: Las almas. Lembre-se que, embora o singular use 'el', o substantivo em si é feminino, e no plural, usamos o artigo feminino 'las'.

Não confunda "corazones" com "almas"

A principal confusão surge ao tentar traduzir "corações" no sentido de "espíritos" ou "essências". "Corazones" refere-se estritamente ao órgão ou ao centro de emoções, enquanto "almas" é usado para entidades espirituais ou a essência vital, não o órgão físico.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.