Inklingo

Como se diz "sentimentos" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasentimentosé sentimientosuse 'sentimientos' para se referir a estados emocionais, afetos, opiniões ou atitudes em relação a algo ou alguém, de forma geral e direta.

Portuguese → espanhol

sentimientos

sen-tee-mee-EN-tohssentimjentos

nounA1general
Use 'sentimientos' para se referir a estados emocionais, afetos, opiniões ou atitudes em relação a algo ou alguém, de forma geral e direta.
Uma ilustração de livro de histórias de alta qualidade mostrando quatro objetos simples, coloridos e flutuantes: um coração vermelho, uma estrela amarela brilhante, uma gota de chuva azul e uma espiral verde estilizada, simbolizando diferentes emoções.

Exemplos

No puedo ocultar mis sentimientos hacia ella.

Não consigo esconder meus sentimentos por ela.

¿Cuáles son tus sentimientos sobre este nuevo plan?

Quais são seus sentimentos (ou opiniões) sobre este novo plano?

Expresar los sentimientos es vital para la salud mental.

Expressar emoções é vital para a saúde mental.

Sempre no Plural

Mesmo ao se referir ao conceito geral de 'emoção', o plural 'sentimientos' é frequentemente usado, de forma semelhante ao uso de 'sentimentos' em português.

Verificação de Gênero

Este é um substantivo masculino plural, portanto, deve ser acompanhado de palavras masculinas plurais, como 'los sentimientos' (os sentimentos) ou 'muchos sentimientos' (muitos sentimentos).

Sentimento vs. Sensação

Erro:Usar 'sensaciones' quando se quer dizer 'sentimientos'.

Correção: 'Sensación' é geralmente para sensações físicas (como 'uma sensação de formigamento'). Use 'sentimientos' apenas para estados emocionais.

emociones

eh-moh-see-OH-nesemoˈθjones

nounA1general
Escolha 'emociones' para descrever estados mentais ou fisiológicos que são mais intensos e passageiros, como alegria, tristeza ou medo.
Uma ilustração simples mostrando três personagens estilizados lado a lado: um amarelo e feliz, um azul e triste, e um vermelho e zangado, representando várias emoções.

Exemplos

Las emociones son una parte natural de la vida.

As emoções são uma parte natural da vida.

Es importante aprender a gestionar tus emociones en momentos difíciles.

É importante aprender a gerir as suas emoções em momentos difíceis.

El discurso del presidente despertó una oleada de emociones encontradas en la audiencia.

O discurso do presidente agitou uma onda de emoções mistas na audiência.

Regra do Substantivo Feminino

Esta palavra é a forma plural de 'emoción'. Lembre-se que quase todos os substantivos espanhóis terminados em '-ción' (como 'nación', 'acción' ou 'emoción') são sempre femininos, por isso usa-se 'las' ou 'unas' antes delas.

Usar o artigo errado

Erro:Los emociones son difíciles.

Correção: Las emociones son difíciles. (Use 'las' porque 'emociones' é feminino.)

corazones

koh-rah-SOH-nesskoɾaˈsones

nounA1general
Use 'corazones' quando quiser se referir ao órgão físico do coração ou metaforicamente ao centro de emoções e afetos, especialmente em um contexto mais poético ou figurado.
Um grupo de quatro formas simples e estilizadas de coração vermelho flutuando suavemente no ar, representando amor e emoção.

Exemplos

Los corazones de los niños latían con emoción.

Os corações das crianças batiam com emoção.

Debemos escuchar a nuestros corazones cuando tomamos decisiones importantes.

Devemos ouvir nossos corações ao tomar decisões importantes.

Forma do Plural

Esta palavra é o plural de 'corazón' (coração). Substantivos terminados em vogal recebem '-s' para o plural, mas substantivos terminados em consoante (como 'n') recebem '-es', assim como no português (ex: 'coração' -> 'corações').

Confusão de Gênero

Erro:La corazones

Correção: Los corazones. Embora termine em '-es', a palavra singular 'corazón' é masculina, assim como 'coração' em português. Portanto, o plural também é masculino (los).

cora

ko-rahˈko.ɾa

nounB1informal
Use 'cora' (informal) como uma contração de 'corazón', significando o centro emocional ou afeto, frequentemente em expressões idiomáticas e na linguagem coloquial.
Um coração vermelho vivo centrado num fundo azul suave.

Exemplos

Esa canción me llega al cora.

Essa música me toca o coração.

Te lo digo de cora, de verdad.

Estou te dizendo do fundo do coração, de verdade.

Tengo el cora roto por lo que pasó.

Meu coração está partido por causa do que aconteceu.

Palavras Curtas

Falantes de espanhol frequentemente encurtam palavras longas na fala informal. 'Cora' é apenas uma forma mais curta e 'descolada' de dizer 'corazón'.

Consistência de Gênero

Mesmo terminando em 'a', mantém o masculino (el cora) porque vem da palavra masculina 'el corazón'.

Gênero Incorreto

Erro:la cora (quando significa coração)

Correção: el cora. Como 'corazón' é masculino, seu apelido também é masculino!

Não confundir 'sentimientos' com 'corazón'/'cora'

A confusão mais comum é usar 'corazón' ou sua forma informal 'cora' quando se quer falar de estados emocionais gerais. Lembre-se que 'sentimientos' é o termo mais direto e abrangente para 'sentimentos', enquanto 'corazón'/'cora' é mais usado metaforicamente para o centro das emoções ou em expressões específicas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.