Inklingo

Como se diz "coração" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracoraçãoé corazónuse 'corazón' para se referir ao órgão físico no peito ou ao centro de emoções e amor, como em 'eu te amo com todo o meu coração'. Também é usado para o centro geográfico de um lugar..

corazónA1

Use 'corazón' para se referir ao órgão físico no peito ou ao centro de emoções e amor, como em 'eu te amo com todo o meu coração'. Também é usado para o centro geográfico de um lugar.

Saiba mais →
centro🔊B1

Use 'centro' quando 'coração' se refere ao ponto focal ou principal de algo, especialmente em situações sociais como 'o centro das atenções'.

Saiba mais →
núcleoB1

Utilize 'núcleo' para expressar a ideia de centro ou essência de algo mais abstrato, como a unidade familiar ou um grupo.

Saiba mais →
alma🔊B2

Use 'alma' quando 'coração' representa a essência espiritual, a parte mais íntima ou o espírito de algo, como na música ou cultura.

Saiba mais →
esencia🔊C1

Empregue 'esencia' para se referir à natureza fundamental, ao 'quê' mais importante de uma ideia, conceito ou filosofia.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

corazón

sustantivoA1general
Use 'corazón' para se referir ao órgão físico no peito ou ao centro de emoções e amor, como em 'eu te amo com todo o meu coração'. Também é usado para o centro geográfico de um lugar.

Exemplos

El corazón bombea sangre a todo el cuerpo.

O coração bombeia sangue para o corpo todo.

corazón

sustantivoA2general
Use 'corazón' para indicar o centro de emoções e amor, como na expressão 'Te quiero con todo mi corazón'.

Exemplos

Te quiero con todo mi corazón.

Eu te amo com todo o meu coração.

corazón

sustantivoB1general
Use 'corazón' para descrever o centro geográfico ou figurativo de um local, como em 'no coração da cidade'.

Exemplos

Hay una plaza preciosa en el corazón de la ciudad.

Há uma praça linda no coração da cidade.

centro

/SEN-tro//ˈsen.tɾo/

sustantivoB1general
Use 'centro' quando 'coração' se refere ao ponto focal ou principal de algo, especialmente em situações sociais como 'o centro das atenções'.
Uma única estrela amarela brilhante sendo cercada por várias setas coloridas menores apontando diretamente para ela.

Exemplos

Ella siempre es el centro de atención en las fiestas.

Ela é sempre o centro das atenções nas festas.

El medio ambiente fue el centro del debate.

O meio ambiente foi o foco do debate.

núcleo

sustantivoB1general
Utilize 'núcleo' para expressar a ideia de centro ou essência de algo mais abstrato, como a unidade familiar ou um grupo.

Exemplos

La familia es el núcleo fundamental de la sociedad.

A família é o núcleo fundamental da sociedade.

alma

/al-mah//ˈalma/

sustantivoB2general
Use 'alma' quando 'coração' representa a essência espiritual, a parte mais íntima ou o espírito de algo, como na música ou cultura.
Um close-up de uma flor grande, estilizada, vermelha e amarela vibrante. O disco central da flor está brilhando intensamente, simbolizando o núcleo ou essência central.

Exemplos

El jazz es el alma de Nueva Orleans.

O jazz é a alma/essência de Nova Orleans.

El alma de nuestro negocio es la atención al cliente.

O núcleo do nosso negócio é o atendimento ao cliente.

esencia

eh-SEHN-syah/eˈsen.θja/

sustantivoC1general
Empregue 'esencia' para se referir à natureza fundamental, ao 'quê' mais importante de uma ideia, conceito ou filosofia.
Uma ilustração simplificada de uma maçã vermelha vibrante cortada ao meio, mostrando um pequeno núcleo brilhante em seu centro, simbolizando sua natureza fundamental.

Exemplos

La esencia de su filosofía es la simplicidad.

A essência da filosofia dele é a simplicidade.

En esencia, todos buscamos la felicidad.

Em essência, todos nós buscamos a felicidade.

Perder la esencia de uno mismo es el mayor miedo.

Perder o verdadeiro eu é o maior medo.

Regra de Gênero

Como 'esencia' termina em -cia, é sempre um substantivo feminino e usa artigos e adjetivos femininos (ex: 'la esencia pura'). Isso é semelhante ao português, onde palavras como 'paciência' são femininas.

A confusão entre 'corazón' e 'centro'

Muitos aprendizes confundem 'corazón' com 'centro'. Lembre-se que 'corazón' é mais pessoal e emocional ('mi corazón te quiere'), enquanto 'centro' se refere a um ponto focal, como 'el centro de la ciudad' ou 'el centro de atención'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.