Inklingo

Como se diz "bravura" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parabravuraé corajeuse 'coraje' para expressar a força interior e a determinação necessárias para enfrentar medos ou situações difíceis, muitas vezes com um sentido de audácia..

Portuguese → espanhol

coraje

/koh-RAH-heh//koˈɾa.xe/

nounA2geral
Use 'coraje' para expressar a força interior e a determinação necessárias para enfrentar medos ou situações difíceis, muitas vezes com um sentido de audácia.
Uma criança pequena parada bravamente em frente a um obstáculo ligeiramente intimidante, mas amigável, segurando um escudo de madeira.

Exemplos

Tuvo el coraje de decir la verdad a pesar de las consecuencias.

Ele teve a coragem de dizer a verdade apesar das consequências.

Se necesita mucho coraje para empezar un negocio desde cero.

É preciso muita bravura para começar um negócio do zero.

Regra de Gênero

Embora 'coraje' termine em '-e', é sempre um substantivo masculino, então você deve usar 'el coraje' ou 'un coraje'. Em português, a palavra 'coragem' é feminina, o que pode causar confusão.

Usar 'Coraje' para Coração Físico

Erro:Me duele el coraje. (Sinto dor no meu coragem.)

Correção: Use 'corazón' para o órgão físico: 'Me duele el corazón.' (Sinto dor no meu coração.)

valentía

nounB1geral
Utilize 'valentía' quando quiser enfatizar a demonstração de ausência de medo perante o perigo ou em situações que exigem audácia e arrojo.

Exemplos

Tuvo la valentía de admitir su error delante de todos.

Ele teve a coragem de admitir seu erro diante de todos.

valor

vah-LOR/baˈloɾ/

nounB1geral
Escolha 'valor' para descrever a capacidade de agir apesar do medo, focando na coragem necessária para realizar algo desafiador, como uma tarefa perigosa.
Uma criança pequena fica bravamente e confiantemente, segurando o queixo erguido enquanto enfrenta a sombra muito grande, mas não ameaçadora, de uma criatura em uma sala mal iluminada.

Exemplos

Necesitas mucho valor para subir esa montaña.

Você precisa de muita coragem para escalar aquela montanha.

Demostró gran valor al ayudar a las víctimas del incendio.

Ele demonstrou grande bravura ao ajudar as vítimas do incêndio.

La niña tuvo el valor de confesar la verdad.

A garota teve a coragem de confessar a verdade.

Usando 'Tener'

Quando você quer dizer que alguém 'tem coragem', use sempre o verbo 'tener' (ter): 'Tengo valor' (Eu tenho coragem). Isso é idêntico ao português.

Misturando Adjetivo/Substantivo

Erro:Soy valor.

Correção: Soy valiente. ('Valor' é o substantivo [coragem]; 'Valiente' é o adjetivo [corajoso]. Você deve dizer 'Eu sou corajoso' usando o adjetivo.)

corazón

nounA2geral
Use 'corazón' apenas quando 'bravura' for usado metaforicamente para expressar um sentimento profundo e sincero, como em 'amar com todo o coração'. Não se refere a coragem física.

Exemplos

Te quiero con todo mi corazón.

Eu te amo com todo o meu coração.

Confusão entre 'coraje', 'valentía' e 'valor'

A principal confusão surge entre 'coraje', 'valentía' e 'valor', que são muito semelhantes. 'Coraje' foca mais na força interior, 'valentía' na demonstração de não ter medo e 'valor' na ação apesar do medo. Para sentimentos, use 'corazón', nunca os outros.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.