Como se diz "valor" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “valor” é “precio” — use 'precio' quando 'valor' se refere ao custo monetário ou ao reconhecimento abstrato de algo, como o valor da liberdade.
precio
PREH-syohˈpɾe.θjo

Exemplos
La libertad tiene un precio muy alto.
A liberdade tem um custo/preço muito alto.
Llegar a la cima de la montaña requirió un gran precio de esfuerzo físico.
Chegar ao topo da montanha exigiu um grande custo em esforço físico.
Está dispuesto a pagar cualquier precio por la paz.
Ele está disposto a pagar qualquer preço pela paz.
Uso Abstrato
Quando usado figurativamente, 'precio' frequentemente descreve a consequência ou o sacrifício necessário para alcançar algo, muito parecido com a expressão em português 'o custo do sucesso'.
importe
im-POR-tehimˈpoɾte

Exemplos
Por favor, indique el importe exacto que desea pagar.
Por favor, indique a quantia exata que deseja pagar.
El importe de la factura asciende a cien euros.
O valor total da fatura ascende a cem euros.
Si el importe es demasiado alto, podemos ofrecerle un plan de pagos.
Se o custo for muito alto, podemos oferecer-lhe um plano de pagamento.
Substantivo Masculino
Mesmo que esta palavra termine em '-e', é sempre um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dela. É o oposto do português, onde muitas palavras terminadas em '-e' são femininas (ex: 'a ponte').
Confusão com 'importancia'
Erro: “Usar 'la importe' para dizer 'importância'.”
Correção: Use 'la importancia' para 'importance'. 'El importe' é apenas para uma quantia financeira ou total.
suma
SOO-mahˈsu.ma

Exemplos
Necesito calcular la suma de todos estos gastos.
Preciso calcular a soma de todas essas despesas.
La suma total es demasiado alta para mí.
O valor total é muito alto para mim.
Dos más dos es una suma muy sencilla.
Dois mais dois é uma adição muito simples.
Verificação de Gênero
Embora termine em '-a', a palavra 'suma' é um substantivo feminino, então você sempre usa 'la suma' ou 'una suma'. Isso é diferente do português, onde 'soma' é feminino, mas a terminação em '-a' em espanhol não garante o gênero, como em 'el problema'.
valor
vah-LORbaˈloɾ

Exemplos
¿Cuál es el valor real de esta joya antigua?
Qual é o valor real desta joia antiga?
El valor del dólar subió hoy.
O valor do dólar subiu hoje.
Ese gesto tiene un gran valor sentimental para mí.
Esse gesto tem grande valor sentimental para mim.
Sempre Masculino
Como 'valor' é um substantivo masculino, lembre-se de usar os artigos masculinos: 'el valor' ou 'un valor'. Isso é idêntico ao português ('o valor', 'um valor').
Valor vs. Precio
Erro: “No entendemos el valor.”
Correção: No entendemos el precio. (Use 'precio' especificamente quando perguntar sobre o preço de etiqueta/etiqueta de preço; use 'valor' para o mérito ou valor intrínseco, assim como em português.)
coraje
koh-RAH-hehkoˈɾa.xe

Exemplos
Tuvo el coraje de decir la verdad a pesar de las consecuencias.
Ele teve a coragem de dizer a verdade apesar das consequências.
Se necesita mucho coraje para empezar un negocio desde cero.
É preciso muita bravura para começar um negócio do zero.
Regra de Gênero
Embora 'coraje' termine em '-e', é sempre um substantivo masculino, então você deve usar 'el coraje' ou 'un coraje'. Em português, a palavra 'coragem' é feminina, o que pode causar confusão.
Usar 'Coraje' para Coração Físico
Erro: “Me duele el coraje. (Sinto dor no meu coragem.)”
Correção: Use 'corazón' para o órgão físico: 'Me duele el corazón.' (Sinto dor no meu coração.)
importancia
im-por-TAN-siaim.porˈtan.sja

Exemplos
La reunión de hoy tiene mucha importancia para el proyecto.
A reunião de hoje tem muita importância para o projeto.
No le des tanta importancia a ese pequeño error.
Não dê tanta importância a esse pequeno erro.
Para mí, la familia es lo que tiene más importancia.
Para mim, família é o que tem mais significado.
Regra do Substantivo Feminino
Lembre-se que 'importancia' é uma palavra feminina, assim como em português ('a importância'), então você deve usar artigos e adjetivos femininos com ela: 'mucha importancia', 'la importancia'.
Usando 'de importancia'
Você pode usar 'de importancia' (de importância) como uma locução adjetiva para descrever substantivos, como 'un tema de importancia' (um tema de importância).
Usar 'Importante' como Substantivo
Erro: “La importante de la reunión es el presupuesto.”
Correção: La importancia de la reunión es el presupuesto. (A qualidade de ser importante é 'importancia', enquanto 'importante' é o adjetivo, assim como em português.)
aprecio
ah-PREH-see-ohaˈpɾe.sjo

Exemplos
Le tengo un gran aprecio por su ayuda desinteresada.
Tenho grande apreço pela ajuda desinteressada dele.
Me da mucho gusto que sientas aprecio por mi trabajo.
Fico muito contente que você sinta apreço pelo meu trabalho.
Al final de la carta, escribió 'Con mi mayor aprecio'.
No final da carta, ela escreveu 'Com a minha maior consideração'.
Uso do Substantivo
O substantivo 'aprecio' é masculino, então use sempre 'el' ou 'un' antes dele. Frequentemente segue verbos como 'tener' (ter) ou 'mostrar' (mostrar).
Confusão entre Substantivo e Verbo
Erro: “Usar 'aprecio' como verbo para 'ele/ela aprecia' (ex: *Él aprecio su ayuda*).”
Correção: A forma verbal para 'ele/ela aprecia' é 'aprecia'. 'Aprecio' é apenas o substantivo ou a forma verbal de 'eu'.
dignidad
dig-ni-daddiɣ.niˈðað

Exemplos
Todos los seres humanos nacen libres y con igual dignidad.
Todos os seres humanos nascem livres e com igual dignidade.
Ella mantuvo su dignidad a pesar de la situación difícil.
Ela manteve sua dignidade apesar da situação difícil.
Perder el empleo fue un golpe a su dignidad.
Perder o emprego foi um golpe em seu autorrespeito.
Verificação de Gênero
Lembre-se que 'dignidad' é um substantivo feminino, então você deve usar 'la' antes dele (la dignidad) e adjetivos femininos depois dele (dignidad absoluta). Isso é idêntico ao Português (a dignidade).
Substantivos Abstratos
Assim como muitos conceitos abstratos em espanhol, 'dignidad' frequentemente aparece com o artigo definido 'la', mesmo quando o português poderia omitir o artigo (ex: 'La dignidad es importante' - A dignidade é importante).
Alerta de Falso Cognato
Erro: “Usar 'dignidad' quando se quer dizer 'dignitário' (uma pessoa de alto escalão).”
Correção: A palavra para um dignitário é 'dignatario' (masculino) ou 'dignataria' (feminino). 'Dignidad' refere-se apenas à qualidade de merecimento.
mérito
MEH-ree-tohˈmeɾito

Exemplos
Tu dibujo tiene mucho mérito, te esforzaste mucho.
Seu desenho tem muito mérito; você se esforçou muito.
No quiero quitarle mérito a su trabajo.
Não quero tirar o crédito do trabalho dele.
Ganaron el partido por sus propios méritos.
Eles venceram o jogo por seus próprios méritos.
Sempre Masculino
Esta palavra é sempre masculina ('el mérito'), mesmo que você esteja falando da conquista de uma mulher. Em português, 'mérito' também é masculino.
Confundir com Talento
Erro: “Usar 'mérito' para significar apenas talento natural.”
Correção: Use 'mérito' quando quiser destacar o esforço ou a 'dignidade' por trás de uma ação, e não apenas a habilidade inata. Em português, 'talento' é mais específico para a habilidade natural.
principio
prin-SEE-pee-ohpɾinˈθi.pjo

Exemplos
Es una mujer de principios firmes.
É uma mulher de princípios firmes.
No lo haré, va en contra de mis principios.
Não vou fazer isso, vai contra os meus princípios.
El principio de la gravedad explica por qué las cosas caen.
O princípio da gravidade explica por que as coisas caem.
valentía
bah-len-TEE-ahbalenˈtia

Exemplos
Tuvo la valentía de admitir su error delante de todos.
Ele teve a coragem de admitir seu erro diante de todos.
Los bomberos demostraron una gran valentía en el rescate.
Os bombeiros demonstraram grande bravura durante o resgate.
Se necesita valentía para seguir tus sueños.
É preciso coragem para seguir seus sonhos.
Sempre Feminino
Como esta palavra termina em '-ía', é um substantivo feminino. Você deve sempre usá-la com 'la', 'una' ou 'mucha' (la valentía). Em português, 'coragem' e 'bravura' também são femininas, então a regra é semelhante.
Usar 'valentía' para descrever alguém
Erro: “Él es muy valentía.”
Correção: Diga 'Él es muy valiente' (Ele é muito corajoso). Use 'valentía' para a qualidade em si, e 'valiente' para descrever a pessoa. Em português, diríamos 'Ele é muita coragem' (errado) ou 'Ele é muito corajoso' (certo).
cifra
SEE-frahˈθifɾa

Exemplos
Las cifras de ventas son mejores este año.
Os valores de vendas estão melhores este ano.
La cifra total de asistentes fue de mil personas.
O número total de participantes foi de mil pessoas.
El gobierno publicó las cifras del desempleo.
O governo publicou os dados de desemprego.
Totais Abstratos
No espanhol de negócios, 'cifra' muitas vezes substitui 'cantidad' para soar mais profissional ao discutir estatísticas. Em português, usamos 'valor', 'montante' ou 'dado' dependendo do contexto.
monta
MOHN-tahˈmonta

Exemplos
Es un asunto de gran monta para la empresa.
É um assunto de grande importância para a empresa.
La monta total de la factura es elevada.
O valor total da fatura é alto.
Sempre Feminino
Quando usado como substantivo significando 'valor/quantia', é sempre 'la monta'.
Confundir com o Verbo
Erro: “Pensar que 'la monta' significa 'o passeio'.”
Correção: Use 'o passeio' ou 'a cavalgada' para o ato de andar; 'la monta' como substantivo geralmente se refere a valor ou quantia.
valía
ba-LEE-ahbaˈli.a

Exemplos
Es una profesional de gran valía para nuestra empresa.
Ela é uma profissional de grande valor para a nossa empresa.
Nadie cuestiona la valía de su contribución al proyecto.
Ninguém questiona o valor da contribuição dele para o projeto.
Gênero e Artigos
Embora termine em 'a' e seja feminino (la valía), é frequentemente usada com 'de gran' para descrever a qualidade de alguém. Em português, usamos 'valor' (masculino) para a maioria dos contextos, mas 'valia' (feminino) é mais específico para mérito.
Valía vs. Valor
Erro: “Usar 'valía' para o preço de um item barato.”
Correção: Use 'valor' ou 'precio' para preço; use 'valía' para a qualidade ou mérito mais profundo de uma pessoa ou coisa importante. Em português, 'valor' cobre ambos os sentidos, mas 'valia' enfatiza o mérito.
Confusão entre 'precio', 'importe' e 'valor'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.













