Inklingo

Como se diz "fúria" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafúriaé enojouse 'enojo' para expressar uma raiva ou irritação geral, muitas vezes em situações cotidianas onde a intensidade não é extrema.

enojo🔊A2

Use 'enojo' para expressar uma raiva ou irritação geral, muitas vezes em situações cotidianas onde a intensidade não é extrema.

Saiba mais →
rabia🔊B1

Escolha 'rabia' quando a fúria for intensa e acompanhada de um forte sentimento de frustração ou impotência, como em uma situação de perda.

Saiba mais →
furia🔊B1

Utilize 'furia' para descrever uma raiva intensa e explosiva, muitas vezes com uma manifestação física ou uma perda de controle momentânea.

Saiba mais →
ira🔊B1

Opte por 'ira' para uma raiva mais contida ou profunda, frequentemente associada a um sentimento de injustiça ou desilusão.

Saiba mais →
coraje🔊B1

Use 'coraje' para expressar um forte sentimento de irritação ou indignação diante de uma situação considerada injusta ou frustrante.

Saiba mais →
cóleraB2

Prefira 'cólera' para descrever uma raiva muito forte, violenta e descontrolada, que pode levar a ações impulsivas.

Saiba mais →
incendio🔊C1

Utilize 'incendio' em um sentido figurado para descrever uma reação intensa, seja política ou emocional, que causa grande alvoroço ou controvérsia.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

enojo

eh-NOH-hoheˈnoxo

nounA2
Use 'enojo' para expressar uma raiva ou irritação geral, muitas vezes em situações cotidianas onde a intensidade não é extrema.
Um menino jovem e mal-humorado com o rosto vermelho e braços cruzados, parecendo muito zangado.

Exemplos

No pude ocultar mi enojo cuando me mintieron.

Não consegui esconder minha raiva quando eles mentiram para mim.

Su constante impuntualidad me causa mucho enojo.

A constante falta de pontualidade deles me causa muita irritação.

Hay que aprender a controlar el enojo para vivir mejor.

É preciso aprender a controlar a raiva para viver melhor.

Falar sobre sentimentos

Quando quiser dizer que algo te deixa com raiva, use 'me da' seguido de 'enojo' (Isso me dá raiva).

Substantivos vs. Adjetivos

'Enojo' é o nome do sentimento (o substantivo). Se quiser descrever uma pessoa que está com raiva no momento, use 'enojado'.

Usando 'Estar' com 'Enojo'

Erro:Estoy enojo.

Correção: Diga 'Tengo enojo' (Eu tenho raiva) ou 'Estoy enojado' (Eu estou com raiva). Você não pode 'ser' um substantivo.

rabia

RRAH-byahˈra.βja

nounB1
Escolha 'rabia' quando a fúria for intensa e acompanhada de um forte sentimento de frustração ou impotência, como em uma situação de perda.
Uma representação de um personagem de desenho animado de raiva intensa, mostrando o rosto vermelho e vapor saindo da cabeça.

Exemplos

Sentí tanta rabia cuando perdí el partido que rompí la raqueta.

Senti tanta fúria quando perdi o jogo que quebrei a raquete.

Me da rabia que siempre llegues tarde.

Me dá raiva que você sempre se atrase. (Literalmente: Me dá fúria...)

Actuó por pura rabia, sin pensar en las consecuencias.

Ele agiu por pura fúria, sem pensar nas consequências.

Usando 'Dar Rabia'

Para expressar que algo te deixa irritado, use 'dar rabia' (dá-me fúria), assim como você usa 'gostar': 'Me da rabia esto' (Isso me irrita/dá raiva).

Expressando o sentimento

Erro:Dizer 'Estoy rabia' (Eu sou fúria) para significar 'Estou zangado.'

Correção: Use 'Tengo rabia' (Eu tenho fúria) ou o verbo 'estar zangado/a'. 'Rabia' é geralmente uma emoção que se 'tem' ou algo que te 'dá' o sentimento.

furia

FOO-ree-ahˈfuɾja

nounB1
Utilize 'furia' para descrever uma raiva intensa e explosiva, muitas vezes com uma manifestação física ou uma perda de controle momentânea.
Uma ilustração simples e estilizada de um personagem mostrando raiva intensa, representada por um rosto vermelho vivo, punhos cerrados e vapor exagerado subindo de sua cabeça.

Exemplos

Sintió tanta furia que rompió el vaso sin querer.

Ela sentiu tanta fúria que quebrou o copo sem querer.

Su furia era visible en su rostro y en sus gestos.

Sua cólera era visível em seu rosto e em seus gestos.

Substantivo Feminino

Lembre-se que 'furia' é sempre uma palavra feminina, então você deve usar artigos e adjetivos femininos com ela (ex: 'la furia', 'una furia terrible').

Usar 'el' em vez de 'la'

Erro:El furia.

Correção: La furia. (Este substantivo é feminino mesmo terminando em '-a', como muitos substantivos em espanhol para emoções fortes.)

ira

ee-rahˈi.ɾa

nounB1
Opte por 'ira' para uma raiva mais contida ou profunda, frequentemente associada a um sentimento de injustiça ou desilusão.
Uma ilustração simples e colorida de livro infantil mostrando uma criança furiosa com o rosto vermelho vivo, gritando, com vapor visível saindo de sua cabeça, indicando raiva extrema.

Exemplos

Sentí una gran ira cuando descubrí la mentira.

Senti uma grande ira quando descobri a mentira.

Su rostro se puso rojo de ira.

O rosto dele ficou vermelho de ira.

La ira es una emoción difícil de controlar si no se maneja a tiempo.

A ira é uma emoção difícil de controlar se não for tratada a tempo.

Gênero e Artigos

Como 'ira' é uma palavra feminina, ela sempre usa o artigo feminino 'la' (la ira). Diferente de palavras como 'agua' ou 'águila' que usam 'el' por razões sonoras, 'ira' é padrão.

Confusão de Intensidade

Erro:Usar 'ira' para aborrecimento leve.

Correção: 'Ira' significa fúria ou cólera intensa. Para aborrecimento do dia a dia, use 'enojo' ou 'molestia'.

coraje

koh-RAH-hehkoˈɾa.xe

nounB1
Use 'coraje' para expressar um forte sentimento de irritação ou indignação diante de uma situação considerada injusta ou frustrante.
Um personagem de desenho animado com o rosto vermelho vivo, punhos cerrados e vapor saindo de sua cabeça, simbolizando raiva intensa.

Exemplos

Le dio mucho coraje que su equipo perdiera el partido.

Isso o deixou muito irritado porque seu time perdeu o jogo.

El niño gritó con coraje cuando no le dieron el dulce.

O menino gritou com raiva quando não lhe deram o doce.

Usando 'Dar Coraje'

Para dizer 'algo me irrita/me dá raiva', use a construção 'dar coraje', muitas vezes estruturada como 'gustar': 'Me da coraje que...' (Isso me dá raiva que...).

Escolha do Verbo

Erro:Estoy coraje. (Eu sou raiva.)

Correção: Use o verbo 'tener' (ter) ou 'sentir' (sentir): 'Tengo/Siento coraje.' (Eu tenho/sinto raiva.)

cólera

nounB2
Prefira 'cólera' para descrever uma raiva muito forte, violenta e descontrolada, que pode levar a ações impulsivas.

Exemplos

No dejes que la cólera te controle.

Não deixe que a raiva o controle.

incendio

een-SEN-dee-ohinˈθen.djo

nounC1formal
Utilize 'incendio' em um sentido figurado para descrever uma reação intensa, seja política ou emocional, que causa grande alvoroço ou controvérsia.
Uma ilustração simplificada mostrando uma figura central irradiando energia vermelha intensa e se espalhando em ondas para figuras circundantes, simbolizando uma erupção súbita de emoção.

Exemplos

Las declaraciones del ministro causaron un incendio político.

As declarações do ministro causaram um incêndio político.

Sentía un incendio de celos cada vez que ella hablaba con otro.

Ele sentiu um incêndio de ciúmes cada vez que ela falava com outro.

A confusão entre 'enojo', 'furia' e 'rabia'

A principal dificuldade para falantes de português é distinguir a intensidade. 'Enojo' é mais leve, como 'irritação'. 'Furia' e 'rabia' indicam raiva intensa, sendo 'rabia' frequentemente ligada à frustração e 'furia' a uma explosão mais geral.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.