Como se diz "comoção" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “comoção” é “alboroto” — use 'alboroto' quando a comoção se refere a uma perturbação barulhenta e agitada, geralmente envolvendo pessoas ou animais em movimento..
alboroto
/al-bo-RO-to//alβoˈɾoto/

Exemplos
Los niños armaron un alboroto en el patio de recreo.
As crianças causaram uma comoção no pátio de recreio.
Hubo tanto alboroto en la calle que no pude dormir.
Houve tanta barulheira na rua que eu não consegui dormir.
El director tuvo que intervenir para detener el alboroto que se había formado.
O diretor teve que intervir para parar o tumulto que havia se formado.
Verificação de Gênero
'Alboroto' é um substantivo masculino, então use sempre 'el' ou 'un' antes dele: 'El alboroto fue terrible' (A barulheira foi terrível). Isso é similar ao português, onde usamos 'o' (o alvoroço).
Confundindo Substantivo e Verbo
Erro: “Usar 'alboroto' quando você quer dizer a ação de fazer barulho, que é 'alborotar'.”
Correção: Use 'alboroto' para o barulho em si (a coisa), e 'alborotar' (causar perturbação) para a ação: 'Él alborota' (Ele faz barulho/causa confusão).
conmoción
/kon-mo-SYON//konmoˈsjon/

Exemplos
La noticia de su renuncia causó una gran conmoción en la oficina.
A notícia da renúncia dele causou uma grande comoção no escritório.
Hubo una conmoción en la calle tras el accidente.
Houve uma comoção na rua após o acidente.
Identificando Palavras Femininas
A maioria das palavras terminadas em '-ción' são femininas em espanhol, assim como em português ('-ção'). Portanto, use 'la' ou 'una' com esta palavra.
Não confunda com apenas 'emoção'
Erro: “Usar 'conmoción' para qualquer sentimento.”
Correção: Use 'conmoción' apenas para choques muito fortes e perturbadores ou distúrbios públicos; use 'emoción' para sentimentos gerais (o equivalente a 'emoção' em português).
ruido
RWE-do/ˈrwiðo/

Exemplos
El nuevo proyecto del gobierno causó mucho ruido en la prensa.
O novo projeto do governo causou muito alvoroço na imprensa.
No hagas ruido por algo tan pequeño.
Não faça alvoroço por algo tão pequeno.
Su renuncia fue un ruido mediático que duró una semana.
A renúncia dele foi um alvoroço midiático que durou uma semana.
Uso Figurado
Neste contexto, 'ruido' é frequentemente usado com palavras como 'político' ou 'mediático' para significar perturbação geral ou drama, não necessariamente sons altos reais. É semelhante a usar 'barulho' em português para descrever uma polêmica.
incendio
een-SEN-dee-oh/inˈθen.djo/

Exemplos
Las declaraciones del ministro causaron un incendio político.
As declarações do ministro causaram um incêndio político.
Sentía un incendio de celos cada vez que ella hablaba con otro.
Ele sentiu um incêndio de ciúmes cada vez que ela falava com outro.
Alboroto vs. Conmoción
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



