Inklingo

Como se diz "comoção" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracomoçãoé alborotouse 'alboroto' quando a comoção se refere a uma perturbação barulhenta e agitada, geralmente envolvendo pessoas ou animais em movimento..

Portuguese → espanhol

alboroto

/al-bo-RO-to//alβoˈɾoto/

nounB1general
Use 'alboroto' quando a comoção se refere a uma perturbação barulhenta e agitada, geralmente envolvendo pessoas ou animais em movimento.
Uma ilustração colorida mostrando três animais de fazenda de desenho animado simples — um porco, uma galinha e uma ovelha — correndo caoticamente em direções diferentes, sugerindo uma perturbação ou comoção repentina.

Exemplos

Los niños armaron un alboroto en el patio de recreo.

As crianças causaram uma comoção no pátio de recreio.

Hubo tanto alboroto en la calle que no pude dormir.

Houve tanta barulheira na rua que eu não consegui dormir.

El director tuvo que intervenir para detener el alboroto que se había formado.

O diretor teve que intervir para parar o tumulto que havia se formado.

Verificação de Gênero

'Alboroto' é um substantivo masculino, então use sempre 'el' ou 'un' antes dele: 'El alboroto fue terrible' (A barulheira foi terrível). Isso é similar ao português, onde usamos 'o' (o alvoroço).

Confundindo Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'alboroto' quando você quer dizer a ação de fazer barulho, que é 'alborotar'.

Correção: Use 'alboroto' para o barulho em si (a coisa), e 'alborotar' (causar perturbação) para a ação: 'Él alborota' (Ele faz barulho/causa confusão).

conmoción

/kon-mo-SYON//konmoˈsjon/

nounB2general
Utilize 'conmoción' para descrever uma comoção de natureza mais séria, que causa um forte impacto emocional ou social, como uma grande surpresa ou choque.
Uma pessoa sentada com as mãos sobre o coração, parecendo surpresa e de olhos arregalados.

Exemplos

La noticia de su renuncia causó una gran conmoción en la oficina.

A notícia da renúncia dele causou uma grande comoção no escritório.

Hubo una conmoción en la calle tras el accidente.

Houve uma comoção na rua após o acidente.

Identificando Palavras Femininas

A maioria das palavras terminadas em '-ción' são femininas em espanhol, assim como em português ('-ção'). Portanto, use 'la' ou 'una' com esta palavra.

Não confunda com apenas 'emoção'

Erro:Usar 'conmoción' para qualquer sentimento.

Correção: Use 'conmoción' apenas para choques muito fortes e perturbadores ou distúrbios públicos; use 'emoción' para sentimentos gerais (o equivalente a 'emoção' em português).

ruido

RWE-do/ˈrwiðo/

nounB1general
Escolha 'ruido' quando a comoção se manifesta como um alvoroço ou barulho na imprensa ou na opinião pública, indicando debate ou controvérsia.
Um pequeno grupo de pessoas de desenho animado discutindo em voz alta e parecendo agitadas, ilustrando controvérsia pública.

Exemplos

El nuevo proyecto del gobierno causó mucho ruido en la prensa.

O novo projeto do governo causou muito alvoroço na imprensa.

No hagas ruido por algo tan pequeño.

Não faça alvoroço por algo tão pequeno.

Su renuncia fue un ruido mediático que duró una semana.

A renúncia dele foi um alvoroço midiático que durou uma semana.

Uso Figurado

Neste contexto, 'ruido' é frequentemente usado com palavras como 'político' ou 'mediático' para significar perturbação geral ou drama, não necessariamente sons altos reais. É semelhante a usar 'barulho' em português para descrever uma polêmica.

incendio

een-SEN-dee-oh/inˈθen.djo/

nounC1figurative
Use 'incendio' metaforicamente para descrever uma comoção ou escândalo que se espalha rapidamente e causa grande controvérsia, especialmente em contextos políticos ou sociais intensos.
Uma ilustração simplificada mostrando uma figura central irradiando energia vermelha intensa e se espalhando em ondas para figuras circundantes, simbolizando uma erupção súbita de emoção.

Exemplos

Las declaraciones del ministro causaron un incendio político.

As declarações do ministro causaram um incêndio político.

Sentía un incendio de celos cada vez que ella hablaba con otro.

Ele sentiu um incêndio de ciúmes cada vez que ela falava com outro.

Alboroto vs. Conmoción

A confusão mais comum é entre 'alboroto' e 'conmoción'. Lembre-se que 'alboroto' descreve uma agitação mais física e barulhenta, enquanto 'conmoción' refere-se a um impacto emocional ou social mais profundo e sério.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.