alboroto
al-bo-RO-to
/alβoˈɾoto/
📝 Em Ação
Los niños armaron un alboroto en el patio de recreo.
A2As crianças causaram uma comoção no pátio de recreio.
Hubo tanto alboroto en la calle que no pude dormir.
B1Houve tanta barulheira na rua que eu não consegui dormir.
El director tuvo que intervenir para detener el alboroto que se había formado.
B2O diretor teve que intervir para parar o tumulto que havia se formado.
💡 Pontos gramaticais
Verificação de Gênero
'Alboroto' é um substantivo masculino, então use sempre 'el' ou 'un' antes dele: 'El alboroto fue terrible' (A barulheira foi terrível). Isso é similar ao português, onde usamos 'o' (o alvoroço).
❌ Erros Comuns
Confundindo Substantivo e Verbo
Erro: “Usar 'alboroto' quando você quer dizer a ação de fazer barulho, que é 'alborotar'.”
Correção: Use 'alboroto' para o barulho em si (a coisa), e 'alborotar' (causar perturbação) para a ação: 'Él alborota' (Ele faz barulho/causa confusão).
⭐ Dicas de uso
Causando Problemas
A maneira mais comum de dizer que alguém está fazendo cena ou causando problemas é usando o verbo 'armar': 'Armaron un alboroto' (Eles fizeram uma cena/confusão). Note que 'armar' em espanhol tem um sentido mais amplo do que 'armar' em português.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: alboroto
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa corretamente 'alboroto'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'ruido' e 'alboroto'?
'Ruido' é um termo geral para qualquer som ou barulho. 'Alboroto' é um tipo específico de barulho — um que é alto, desordenado, caótico e geralmente envolve pessoas ou animais causando uma perturbação (uma comoção). Em português, 'ruído' é mais próximo de 'barulho', enquanto 'alboroto' é mais próximo de 'alvoroço' ou 'confusão generalizada'.