Inklingo

Como se diz "barulho" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parabarulhoé ruidouse 'ruido' para se referir a qualquer som indesejado ou desagradável que perturba o silêncio ou a concentração, como o de vizinhos barulhentos ou trânsito.

ruido🔊A1

Use 'ruido' para se referir a qualquer som indesejado ou desagradável que perturba o silêncio ou a concentração, como o de vizinhos barulhentos ou trânsito.

Saiba mais →
sonido🔊A1

Opte por 'sonido' quando se referir a um som em geral, seja ele específico ou neutro, sem necessariamente implicar que seja indesejado, como o som de um alarme ou de música.

Saiba mais →
escándaloA2

Utilize 'escándalo' para descrever um barulho alto e perturbador que causa alvoroço ou desordem, muitas vezes em público.

Saiba mais →
drama🔊A2

Use 'drama' quando o 'barulho' se refere a uma comoção ou problema criado desnecessariamente a partir de uma situação pequena.

Saiba mais →
escenas🔊B1

Escolha 'escenas' para descrever um comportamento exagerado ou uma manifestação pública de descontentamento ou alarme, especialmente em um local público.

Saiba mais →
bollo🔊B2

Empregue 'bollo' em contextos informais para descrever uma grande confusão, tumulto ou desordem que se formou.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

ruido

RWE-doˈrwiðo

nounA1geral
Use 'ruido' para se referir a qualquer som indesejado ou desagradável que perturba o silêncio ou a concentração, como o de vizinhos barulhentos ou trânsito.
Um rato de desenho animado assustado cobrindo os ouvidos por causa de uma onda sonora visível e caótica ao lado dele.

Exemplos

No puedo dormir porque los vecinos hacen mucho ruido.

Não consigo dormir porque os vizinhos fazem muito barulho.

Escuché un ruido extraño en la cocina anoche.

Ouvi um som estranho na cozinha ontem à noite.

Baja la música, por favor. Hay demasiado ruido aquí.

Baixe a música, por favor. Tem muito barulho aqui.

Substantivo Masculino

Lembre-se que 'ruido' é sempre masculino, então sempre usa 'el' (el ruido) e exige adjetivos masculinos (un ruido fuerte). Isso é igual ao português, onde 'barulho' também é masculino.

Usar 'tener' em vez de 'haber'

Erro:La calle tiene mucho ruido.

Correção: Hay mucho ruido en la calle. (Você usa 'hay' para dizer que o barulho existe em um lugar, não 'tener', que significa 'possuir'.)

sonido

so-NEE-dohsoˈniðo

nounA1geral
Opte por 'sonido' quando se referir a um som em geral, seja ele específico ou neutro, sem necessariamente implicar que seja indesejado, como o som de um alarme ou de música.
Uma ilustração de livro de histórias com cores vivas de um pequeno sino prateado tocando, com linhas onduladas irradiando para fora para simbolizar o som.

Exemplos

El sonido de la alarma me despertó.

O som do alarme me acordou.

¿Escuchaste ese sonido raro en el motor?

Você ouviu aquele barulho estranho no motor?

Apaga la televisión; necesito silencio, no más sonido.

Desligue a TV; preciso de silêncio, sem mais som.

Verificação de Gênero

Lembre-se que 'sonido' é uma palavra masculina, então você deve sempre usar 'el' ou 'un' antes dela: 'el sonido', 'un sonido nuevo'. Isso difere do português, onde 'som' é masculino, mas a palavra em si não tem a mesma terminação que muitas palavras femininas em espanhol.

Confusão entre Verbo e Substantivo

Erro:Usar 'sonido' quando você quer dizer 'suena' (soa/está soando).

Correção: Use o substantivo 'sonido' para a coisa que você ouve, mas use o verbo 'sonar' (em sua forma correta, ex: 'suena') para a ação de produzir um som. Em português, usamos 'som' (substantivo) e 'soar' (verbo), o que é semelhante, mas a confusão pode surgir com a conjugação.

escándalo

nounA2geral
Utilize 'escándalo' para descrever um barulho alto e perturbador que causa alvoroço ou desordem, muitas vezes em público.

Exemplos

¡Bajen la voz! Están haciendo mucho escándalo.

Baixem a voz! Vocês estão fazendo muito barulho/alvoroço.

drama

DRAH-mahˈdɾa.ma

nounA2informal
Use 'drama' quando o 'barulho' se refere a uma comoção ou problema criado desnecessariamente a partir de uma situação pequena.
Uma ilustração mostrando uma figura simplificada fazendo um gesto altamente exagerado de desespero, segurando a cabeça com as duas mãos contra um fundo colorido.

Exemplos

Por favor, no hagas un drama por llegar cinco minutos tarde.

Por favor, não faça um drama (ou 'barulho') por chegar cinco minutos atrasado.

Ella siempre tiene algún drama con sus amigos.

Ela sempre tem algum tipo de complicação/drama com os amigos.

Mi hermana es una reina del drama; todo es exagerado.

Minha irmã é uma rainha do drama; tudo é exagerado.

Usando 'Hacer'

A forma mais comum de falar sobre criar uma cena é 'hacer un drama' (fazer um drama), semelhante a 'hacer un escándalo'.

Confusão de Gênero

Erro:La drama es muy aburrida.

Correção: El drama es muy aburrido. Lembre-se de usar o artigo masculino 'el' e adjetivos masculinos, assim como fazemos em português com 'o drama'.

escenas

es-SEH-nasesˈse.nas

nounB1geral
Escolha 'escenas' para descrever um comportamento exagerado ou uma manifestação pública de descontentamento ou alarme, especialmente em um local público.
Duas figuras estilizadas em pé em uma praça pública envolvidas em uma discussão dramática. Uma figura tem uma expressão zangada e exagerada e as mãos levantadas, enquanto a outra figura parece angustiada e está recuando.

Exemplos

Por favor, no hagas escenas aquí, estamos en un restaurante.

Por favor, não faça cenas aqui, estamos em um restaurante.

Ella siempre monta escenas de celos cuando salimos.

Ela sempre faz cenas de ciúmes quando saímos.

Nadie quiere presenciar esas escenas tan incómodas.

Ninguém quer testemunhar cenas tão desconfortáveis.

O verbo para 'Fazer Cena'

Erro:Usar *'producir escenas'* (produzir cenas).

Correção: A forma mais natural e comum de dizer 'fazer uma cena' é *'montar uma cena'* ou *'fazer uma cena'*.

bollo

BO-yoˈboʝo

nounB2informal
Empregue 'bollo' em contextos informais para descrever uma grande confusão, tumulto ou desordem que se formou.
Uma bola emaranhada e bagunçada de fios de lã multicoloridos.

Exemplos

¡Vaya bollo se armó en la calle!

Que confusão/barulho se armou na rua!

No quiero meterme en ese bollo.

Não quero me envolver nessa confusão.

Usando 'Vaya' para Ênfase

Frequentemente usamos 'vaya' antes de 'bollo' para expressar surpresa ou aborrecimento com uma situação bagunçada.

Confusão entre 'ruido' e 'sonido'

A confusão mais comum é entre 'ruido' e 'sonido'. Lembre-se que 'ruido' sempre implica um som negativo ou indesejado, enquanto 'sonido' pode ser qualquer som, neutro ou até agradável. Pense se o barulho é algo que você quer evitar.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.