Como se diz "caroço" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “caroço” é “hueso” — use "hueso" para se referir ao caroço de frutas como pêssegos, abacates ou ameixas..
hueso
WAY-sohˈwe.so

Exemplos
No te comas el hueso del melocotón.
Não comas o caroço do pêssego.
Ten cuidado de no morder el hueso del aguacate.
Cuidado para não morder o caroço do abacate.
Tiré los huesos de las cerezas a la basura.
Joguei os caroços de cereja no lixo.
semilla
/seh-MEE-yah//seˈmiʝa/

Exemplos
Planta esta semilla en la maceta.
Planta esta semente no vaso.
Necesitas plantar la semilla en tierra húmeda.
Você precisa plantar a semente em terra úmida.
Esta sandía no tiene semillas.
Esta melancia não tem sementes.
Las semillas de chía son muy saludables.
As sementes de chia são muito saudáveis.
Sempre Feminino
Mesmo que você esteja falando de uma planta masculina como 'el manzano' (a macieira), a palavra 'semilla' permanece feminina. Use 'la' e 'una' com ela.
Semente vs. Caroço
Erro: “Usar 'hueso' para sementes minúsculas.”
Correção: Use 'hueso' (osso) para caroços grandes como os de abacate ou pêssego, mas 'semilla' ou 'pepita' para os pequenos, como os de maçã ou limão.
grano
GRAH-noh/ˈɡɾano/

Exemplos
El pan está hecho de grano de trigo.
O pão é feito de grão de trigo.
El agricultor cosechó mucho grano este año.
O agricultor colheu muito grão este ano.
Quiero un café hecho con granos enteros.
Quero um café feito com grãos inteiros.
Solo queda un grano de arena en el reloj.
Resta apenas um grão de areia no relógio.
Sempre Masculino
Mesmo se referindo a itens pequenos e contáveis como sementes, 'grano' é sempre um substantivo masculino ('el grano'). Em português, 'grão' também é masculino, o que facilita a memorização.
núcleo
Exemplos
El núcleo de la Tierra está compuesto de hierro y níquel.
O núcleo da Terra é composto de ferro e níquel.
Confusão entre "hueso" e "semilla"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


