Inklingo

Como se diz "confusão" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraconfusãoé confusiónuse 'confusión' quando se referir a um estado mental de incerteza, dúvida ou falta de clareza..

confusiónA2

Use 'confusión' quando se referir a um estado mental de incerteza, dúvida ou falta de clareza.

Saiba mais →
líoA2

Use 'lío' para descrever uma situação desorganizada, complicada ou embaraçosa, uma 'bagunça'.

Saiba mais →
escándaloA2

Use 'escándalo' para se referir a uma comoção, barulho excessivo ou situação que causa alvoroço ou indignação.

Saiba mais →
malentendido🔊B1

Utilize 'malentendido' quando a 'confusão' for resultado de uma falha de comunicação ou interpretação errada.

Saiba mais →
desastre🔊B1

Use 'desastre' para descrever uma situação caótica, completamente desorganizada ou em péssimo estado.

Saiba mais →
niebla🔊B1

Empregue 'niebla' metaforicamente para descrever um estado de confusão mental, dificuldade de pensar claramente.

Saiba mais →
bola🔊C1

A expressão 'bola de problemas' usa 'bola' para indicar uma grande quantidade ou um emaranhado de problemas.

Saiba mais →
laberinto🔊B2

Use 'laberinto' quando a 'confusão' se refere a um processo ou situação extremamente complexa e difícil de navegar ou resolver.

Saiba mais →
lucha🔊A2

Embora 'lucha' signifique luta ou combate, pode ser usada informalmente para indicar uma disputa ou um conflito.

Saiba mais →
pasada🔊B2

No sentido de 'confusão', 'pasada' é uma gíria para algo impressionante, incrível ou exagerado.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

confusión

nounA2geral
Use 'confusión' quando se referir a um estado mental de incerteza, dúvida ou falta de clareza.

Exemplos

Había mucha confusión en la clase después del examen sorpresa.

Houve muita confusão na aula após a prova surpresa.

lío

nounA2informal
Use 'lío' para descrever uma situação desorganizada, complicada ou embaraçosa, uma 'bagunça'.

Exemplos

Tienes que ordenar este lío antes de que lleguen los invitados.

Você tem que arrumar esta bagunça antes que os convidados cheguem.

escándalo

nounA2geral
Use 'escándalo' para se referir a uma comoção, barulho excessivo ou situação que causa alvoroço ou indignação.

Exemplos

¡Bajen la voz! Están haciendo mucho escándalo.

Baixem a voz! Vocês estão fazendo muito barulho/alvoroço.

malentendido

mah-lehn-tehn-DEE-doh/malentenˈdido/

nounB1geral
Utilize 'malentendido' quando a 'confusão' for resultado de uma falha de comunicação ou interpretação errada.
Dois personagens de desenho animado, um segurando um quadrado vermelho e o outro um círculo azul, olhando confusos um para o outro, representando um erro de comunicação.

Exemplos

Creo que esto fue un simple malentendido y podemos resolverlo.

Acho que isto foi um simples desentendimento e podemos resolvê-lo.

Tenemos que aclarar el malentendido sobre la hora de la cita.

Temos que esclarecer o desentendimento sobre a hora do encontro.

Hubo un malentendido grave entre los dos equipos.

Houve uma grande confusão entre as duas equipes.

Regra de Gênero

Como 'malentendido' termina em '-o', é um substantivo masculino. Use sempre 'el' ou 'un' com ele (ex: 'el malentendido', 'un malentendido'). Em português, usamos 'o desentendimento' ou 'um desentendimento'.

Usar o verbo errado

Erro:Hice un malentendido.

Correção: Tuvimos un malentendido ou Hubo un malentendido. (Use 'tener' (ter) ou 'haber' (houve/existiu) para descrever a existência da confusão, não 'hacer' (fazer). Em português, diríamos 'Tivemos um desentendimento' ou 'Houve um desentendimento').

desastre

deh-SAHS-treh/deˈsastɾe/

nounB1geral
Use 'desastre' para descrever uma situação caótica, completamente desorganizada ou em péssimo estado.
Uma ilustração colorida de um quarto completamente coberto de brinquedos espalhados, roupas e livros, retratando desorganização extrema e bagunça.

Exemplos

Mi habitación es un desastre; necesito limpiarla urgente.

Meu quarto é uma bagunça; preciso limpá-lo urgentemente.

Ella es un desastre con las finanzas, siempre está en números rojos.

Ela é um desastre (uma bagunça/péssima) com as finanças; ela está sempre no vermelho.

Uso de 'Ser' para Descrição

Ao descrever a incompetência constante ou a falta habitual de organização de uma pessoa, use o verbo 'ser': 'Es un desastre' (Ele/Ela é um desastre). Isso é semelhante ao uso do verbo 'ser' em português para características permanentes.

Misturando 'Ser' e 'Estar'

Erro:Mi casa está un desastre. (Sugere um estado temporário, mas 'desastre' muitas vezes implica uma descrição permanente.)

Correção: Mi casa es un desastre. (Use 'ser' se a casa é sempre bagunçada, assim como em português: 'Minha casa é uma bagunça'.)

niebla

/NYEH-blah//ˈnje.βla/

nounB1figurado
Empregue 'niebla' metaforicamente para descrever um estado de confusão mental, dificuldade de pensar claramente.
Um personagem simples parecendo confuso, parado em uma nuvem cinza suave que simboliza confusão mental ou falta de clareza.

Exemplos

Después de la cirugía, sentía una niebla mental que le impedía concentrarse.

Após a cirurgia, ele sentiu uma névoa mental que o impedia de se concentrar.

La niebla del pasado le impedía tomar decisiones claras sobre su futuro.

A obscuridade do passado a impedia de tomar decisões claras sobre seu futuro.

Uso Figurado

Neste sentido, 'niebla' é uma metáfora. Pense na confusão ou falta de memória como um nevoeiro literal bloqueando sua visão. Isso é muito semelhante ao uso de 'névoa' ou 'neblina' em português.

bola

/boh-lah//ˈbo.la/

nounC1coloquial
A expressão 'bola de problemas' usa 'bola' para indicar uma grande quantidade ou um emaranhado de problemas.
Um emaranhado caótico de fios grossos e coloridos e cordas criando um nó maciço e complicado.

Exemplos

No te metas en esa bola de problemas; es mejor ignorarlos.

Não se meta nessa bagunça de problemas; é melhor ignorá-los.

Toda la situación se hizo una bola, y nadie sabía cómo resolverlo.

Toda a situação virou uma bola (literalmente: se fez uma bola), e ninguém sabia como resolvê-la.

Tradução de Expressões Idiomáticas

Erro:Usar 'Hacer una bola' para significar 'fazer uma bola para um jogo'.

Correção: Quando se fala de situações, 'Hacerse una bola' significa que a situação ficou confusa ou complicada. Para uma bola física, use 'hacer una pelota'.

laberinto

lah-beh-REEN-toh/laβeˈɾinto/

nounB2figurado
Use 'laberinto' quando a 'confusão' se refere a um processo ou situação extremamente complexa e difícil de navegar ou resolver.
Uma ilustração de livro de histórias colorida de alta qualidade de uma bola de lã multicolorida, bagunçada e emaranhada.

Exemplos

Entrar en ese proceso legal es un laberinto sin salida.

Entrar nesse processo legal é um labirinto sem saída.

La ciudad es un laberinto de calles estrechas.

A cidade é um emaranhado de ruas estreitas.

Usando 'ser' vs 'estar'

Ao dizer que uma situação 'é' um labirinto, usa-se 'ser' ('es un laberinto') porque você está descrevendo a natureza ou característica dessa situação. Isso é idêntico ao uso do verbo 'ser' em português.

lucha

/LOO-cha//ˈlut͡ʃa/

nounA2geral
Embora 'lucha' signifique luta ou combate, pode ser usada informalmente para indicar uma disputa ou um conflito.
Duas figuras estilizadas se agarrando intensamente em um movimento de luta livre, ilustrando uma briga física.

Exemplos

En México, la lucha libre es muy popular.

No México, a luta livre é muito popular.

Hubo una breve lucha entre los dos niños por el juguete.

Houve uma breve briga entre as duas crianças pelo brinquedo.

Regra do Substantivo Feminino

Embora muitos substantivos terminados em -a sejam femininos em português, lembre-se que lucha especificamente usa o artigo feminino (la lucha). Em português, 'luta' também é feminino.

pasada

pah-SAH-dah/paˈsaða/

nounB2coloquial
No sentido de 'confusão', 'pasada' é uma gíria para algo impressionante, incrível ou exagerado.
Uma ilustração simples de um fogo de artifício gigantesco e brilhante explodindo com cores vibrantes contra um fundo escuro, transmitindo admiração.

Exemplos

¡Qué pasada de moto! ¿De dónde la has sacado?

Que moto incrível! De onde você a tirou?

Hacerles eso fue una pasada, no había necesidad.

Fazer isso com eles foi um absurdo/exagero, não havia necessidade.

Expressando Admiração

Quando usado com '¡Qué...!' (Que...), 'pasada' significa que algo é extremamente impressionante, legal ou avassalador. É uma maneira fácil de soar nativo ao expressar entusiasmo.

Confundindo 'lío' com 'confusión'

A confusão mais comum é entre 'lío' e 'confusión'. Lembre-se: 'confusión' refere-se mais a um estado mental de incerteza, enquanto 'lío' descreve uma situação desorganizada ou bagunçada.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.