Como se diz "desordem" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “desordem” é “caos” — use 'caos' para descrever uma desordem extrema e completa, onde tudo está fora de controle, frequentemente após um evento perturbador..
caos
KAH-ohs/ˈka.os/

Exemplos
Después de la fiesta, la casa era un completo caos.
Depois da festa, a casa estava um caos completo (uma bagunça total).
El anuncio inesperado causó un caos tremendo en la oficina.
O anúncio inesperado causou uma desordem tremenda no escritório.
Cuando se fue la luz, todo se convirtió en caos por un momento.
Quando a luz acabou, tudo virou caos por um momento.
Sempre Masculino
Embora 'caos' termine em '-s', é sempre uma palavra masculina, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dela: 'el caos', 'un caos'. Isso é diferente do português, onde 'o caos' é masculino, mas a terminação em '-s' pode gerar confusão com palavras femininas.
Gênero Incorreto
Erro: “La caos es terrible.”
Correção: El caos es terrible. Lembre-se que esta palavra é masculina, mesmo que algumas palavras terminadas em '-s' sejam femininas em espanhol (como 'la tesis').
desorden
/des-OR-den//desˈorðen/

Exemplos
La caída del gobierno provocó un desorden social generalizado.
A queda do governo provocou uma desordem social generalizada.
El médico le diagnosticó un desorden del sueño.
O médico diagnosticou nele um distúrbio do sono.
desastre
deh-SAHS-treh/deˈsastɾe/

Exemplos
Mi habitación es un desastre; necesito limpiarla urgente.
Meu quarto é uma bagunça; preciso limpá-lo urgentemente.
Ella es un desastre con las finanzas, siempre está en números rojos.
Ela é um desastre (uma bagunça/péssima) com as finanças; ela está sempre no vermelho.
Uso de 'Ser' para Descrição
Ao descrever a incompetência constante ou a falta habitual de organização de uma pessoa, use o verbo 'ser': 'Es un desastre' (Ele/Ela é um desastre). Isso é semelhante ao uso do verbo 'ser' em português para características permanentes.
Misturando 'Ser' e 'Estar'
Erro: “Mi casa está un desastre. (Sugere um estado temporário, mas 'desastre' muitas vezes implica uma descrição permanente.)”
Correção: Mi casa es un desastre. (Use 'ser' se a casa é sempre bagunçada, assim como em português: 'Minha casa é uma bagunça'.)
confusión
Exemplos
La oficina se convirtió en una total confusión después de la mudanza.
O escritório virou uma desordem total após a mudança.
Caos vs. Desorden: A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


