Como se diz "chateado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “chateado” é “molesto” — use 'molesto' quando o sentimento for de aborrecimento ou irritação leve por uma situação específica, como perder algo.
molesto
moh-LEH-stohmoˈlesto

Exemplos
Estoy molesto porque perdí mis llaves.
Estou chateado porque perdi minhas chaves.
¿Estás molesta conmigo? No quise ofenderte.
Você está chateada comigo? Eu não quis te ofender. (Note: usando 'molesta' para uma falante do sexo feminino)
Uso com Estar
Ao descrever o sentimento ou estado temporário de uma pessoa, 'molesto' sempre combina com o verbo 'estar': 'Ella está molesta' (Ela está aborrecida agora).
Concordância
Como todos os adjetivos em espanhol, 'molesto' deve concordar em gênero e número com a pessoa que sente a emoção (molesta, molestos, molestas).
Erro Ser vs. Estar
Erro: “Soy molesto.”
Correção: Estoy molesto. Dizer 'Soy molesto' significa 'Eu sou uma pessoa irritante' (Definição 1), o que é diferente de 'Eu me sinto incomodado' (Definição 2).
disgustado
dees-goos-TAH-dohdis.ɣus.ˈta.ðo

Exemplos
Mi padre está disgustado porque llegué tarde.
Meu pai está chateado porque cheguei tarde.
Pareces un poco disgustada, ¿pasó algo en el trabajo?
Você parece um pouco aborrecida, aconteceu algo no trabalho?
Los vecinos están disgustados con el ruido de la construcción.
Os vizinhos estão descontente com o barulho da construção.
Concordância de Gênero
Esta palavra muda a sua terminação dependendo de quem você está descrevendo. Use 'disgustado' para um homem e 'disgustada' para uma mulher. Em português, usamos 'chateado'/'chateada' ou 'aborrecido'/'aborrecida'.
Uso de 'Estar'
Como estar chateado é um sentimento ou um estado temporário, você deve usar o verbo 'estar' em vez de 'ser'. Isso é semelhante ao português.
A Armadilha do 'Falso Cognato'
Erro: “Usar 'disgustado' para significar que você está enojado com algo (como comida estragada).”
Correção: Use 'asqueado' para nojo físico. 'Disgustado' quase sempre significa chateado ou aborrecido em espanhol. Em português, 'disgustado' (ou 'desgostado') pode ter essa conotação de nojo, mas 'chateado' ou 'aborrecido' são mais comuns para o sentido de estar chateado com algo.
alterado
al-te-RAH-dohalteˈɾaðo

Exemplos
Cálmate un poco, te veo muy alterado.
Acalme-se um pouco, você parece muito chateado.
El cliente se puso alterado porque el vuelo se canceló.
O cliente ficou agitado porque o voo foi cancelado.
Uso de 'estar' vs 'ser'
Use 'estar' com esta palavra para descrever um humor ou estado de espírito temporário. Usar 'ser' é muito raro e implicaria que a pessoa está permanentemente 'alterada'.
Não é um Falso Cognato para 'Alternativa'
Erro: “Usar 'alterado' para significar 'uma opção alternativa'.”
Correção: Use 'alternativo' para opções. 'Alterado' sempre significa que algo foi mudado ou que alguém está chateado.
picado
pee-KAH-dohpiˈkaðo

Exemplos
Se quedó picado porque perdió el partido de tenis.
Ele ficou chateado porque perdeu a partida de tênis.
No te pongas picada, solo era una broma.
Não fiques chateado, foi só uma brincadeira.
Sentir vs. Estar
Use 'estar' ou 'quedarse' com este significado porque descreve um humor temporário ou uma reação a algo que aconteceu. Em português, usamos 'ficar' ou 'estar' para estados emocionais.
rallado
ra-YA-doraˈʝaðo

Exemplos
No te quedes rallado por lo que dijo, no era en serio.
Não fique obcecado/preocupado com o que ele disse; ele não estava falando sério.
Estoy muy rallado con este problema de matemáticas.
Estou realmente preso/chateado pensando demais neste problema de matemática.
Ayer Carlos estaba muy rallado y no quiso salir.
Ontem o Carlos estava muito chateado/pirando e não queria sair.
Uso com 'Estar'
Ao usar isso como um sentimento, sempre use 'estar'. Você não usaria 'ser' porque isso não é um traço de personalidade permanente.
Confusão na ortografia
Erro: “Escrever 'rayado' para este significado.”
Correção: Embora muitas pessoas usem 'rayado' (como um disco riscado), na Espanha 'rallado' (como se seu cérebro estivesse sendo ralado) é uma grafia informal muito comum para esta gíria.
enojo
eh-NOH-hoheˈnoxo

Exemplos
No pude ocultar mi enojo cuando me mintieron.
Não consegui esconder minha raiva quando eles mentiram para mim.
Su constante impuntualidad me causa mucho enojo.
A constante falta de pontualidade deles me causa muita irritação.
Hay que aprender a controlar el enojo para vivir mejor.
É preciso aprender a controlar a raiva para viver melhor.
Falar sobre sentimentos
Quando quiser dizer que algo te deixa com raiva, use 'me da' seguido de 'enojo' (Isso me dá raiva).
Substantivos vs. Adjetivos
'Enojo' é o nome do sentimento (o substantivo). Se quiser descrever uma pessoa que está com raiva no momento, use 'enojado'.
Usando 'Estar' com 'Enojo'
Erro: “Estoy enojo.”
Correção: Diga 'Tengo enojo' (Eu tenho raiva) ou 'Estoy enojado' (Eu estou com raiva). Você não pode 'ser' um substantivo.
A confusão entre 'molesto', 'disgustado' e 'alterado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





