Como se diz "descontente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “descontente” é “descontento” — use "descontento" quando o sentimento de insatisfação for geral em relação a uma situação, serviço ou produto, indicando uma falta de contentamento.
descontento
des-kon-TEN-tohdeskonˈtento

Exemplos
El cliente está muy descontento con el servicio.
O cliente está muito insatisfeito com o serviço.
Estamos descontentos con los resultados del examen.
Estamos descontente com os resultados do exame.
Muchos ciudadanos se sienten descontentos tras la nueva ley.
Muitos cidadãos sentem-se insatisfeitos após a nova lei.
Usando o verbo 'estar' corretamente
Use 'estar' com esta palavra quando quiser dizer como alguém se sente no momento. Usar 'ser' implicaria que a pessoa é naturalmente difícil de agradar como traço de personalidade.
Concordância de Gênero
Por ser um adjetivo, você deve trocar o 'o' por 'a' se estiver falando de uma mulher. Por exemplo: 'Ella está descontenta' (Ela está insatisfeita).
Triste vs. Insatisfeito
Erro: “Usar 'descontento' quando você quer dizer apenas que está triste.”
Correção: Use 'triste' para tristeza. Use 'descontento' especificamente quando você não está feliz com o resultado de algo ou com um serviço que recebeu.
disgustado
dees-goos-TAH-dohdis.ɣus.ˈta.ðo

Exemplos
Mi padre está disgustado porque llegué tarde.
Meu pai está chateado porque cheguei tarde.
Pareces un poco disgustada, ¿pasó algo en el trabajo?
Você parece um pouco aborrecida, aconteceu algo no trabalho?
Los vecinos están disgustados con el ruido de la construcción.
Os vizinhos estão descontente com o barulho da construção.
Concordância de Gênero
Esta palavra muda a sua terminação dependendo de quem você está descrevendo. Use 'disgustado' para um homem e 'disgustada' para uma mulher. Em português, usamos 'chateado'/'chateada' ou 'aborrecido'/'aborrecida'.
Uso de 'Estar'
Como estar chateado é um sentimento ou um estado temporário, você deve usar o verbo 'estar' em vez de 'ser'. Isso é semelhante ao português.
A Armadilha do 'Falso Cognato'
Erro: “Usar 'disgustado' para significar que você está enojado com algo (como comida estragada).”
Correção: Use 'asqueado' para nojo físico. 'Disgustado' quase sempre significa chateado ou aborrecido em espanhol. Em português, 'disgustado' (ou 'desgostado') pode ter essa conotação de nojo, mas 'chateado' ou 'aborrecido' são mais comuns para o sentido de estar chateado com algo.
infeliz
een-feh-LEEZinfeˈliθ

Exemplos
Después de perder su trabajo, se sintió muy infeliz durante meses.
Depois de perder o emprego, ele se sentiu muito infeliz por meses.
Ella era una niña infeliz, siempre sola en el recreo.
Ela era uma criança infeliz, sempre sozinha no recreio.
Concordância do Adjetivo (Gênero)
Como 'infeliz' termina em 'z', ele é o mesmo tanto para pessoas e coisas masculinas quanto femininas (ex: 'el hombre infeliz' e 'la mujer infeliz'). Em português, isso é semelhante a adjetivos como 'feliz' ou 'capaz'.
Concordância do Adjetivo (Plural)
Para torná-lo plural, você troca o 'z' por 'c' e adiciona 'es': 'infeliz' se torna 'infelices' (ex: 'las personas infelices'). Em português, o plural de 'feliz' é 'felizes', seguindo uma regra similar de troca de 'z' por 'c' + 'es'.
Confusão entre "descontento" e "disgustado"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


