Inklingo

Como se diz "infeliz" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parainfelizé infelizuse 'infeliz' quando quiser expressar um estado de tristeza geral ou descontentamento, similar ao uso em português. Refere-se a alguém que não está feliz.

Portuguese → espanhol

infeliz

een-feh-LEEZinfeˈliθ

adjetivoA2neutro
Use 'infeliz' quando quiser expressar um estado de tristeza geral ou descontentamento, similar ao uso em português. Refere-se a alguém que não está feliz.
Uma criança pequena sentada sozinha, com uma aparência triste e segurando uma única flor murcha.

Exemplos

Después de perder su trabajo, se sintió muy infeliz durante meses.

Depois de perder o emprego, ele se sentiu muito infeliz por meses.

Ella era una niña infeliz, siempre sola en el recreo.

Ela era uma criança infeliz, sempre sozinha no recreio.

Concordância do Adjetivo (Gênero)

Como 'infeliz' termina em 'z', ele é o mesmo tanto para pessoas e coisas masculinas quanto femininas (ex: 'el hombre infeliz' e 'la mujer infeliz'). Em português, isso é semelhante a adjetivos como 'feliz' ou 'capaz'.

Concordância do Adjetivo (Plural)

Para torná-lo plural, você troca o 'z' por 'c' e adiciona 'es': 'infeliz' se torna 'infelices' (ex: 'las personas infelices'). Em português, o plural de 'feliz' é 'felizes', seguindo uma regra similar de troca de 'z' por 'c' + 'es'.

triste

TREES-tehˈtɾiste

adjetivoA1neutro
Use 'triste' quando o foco principal for a emoção de tristeza, um estado de espírito momentâneo ou mais profundo, sem necessariamente implicar desgraça.
Um pequeno urso de desenho animado sentado sozinho com a boca virada para baixo e uma única lágrima caindo de seu olho, ilustrando a emoção da tristeza.

Exemplos

Hoy me siento un poco triste.

Eu me sinto um pouco triste hoje.

¿Por qué estás triste?

Por que você está triste?

Ella se puso triste cuando se fue su amigo.

Ela ficou triste quando o amigo dela foi embora.

Usando 'Estar' para Sentimentos

Para falar sobre como alguém se sente no momento, você quase sempre usará o verbo 'estar' com 'triste'. Por exemplo, 'Él está triste' significa 'Ele está triste (neste momento)'.

Descrevendo um Sentimento vs. uma Personalidade

Erro:Usar 'ser' para um sentimento temporário, como dizer 'Soy triste hoy'.

Correção: Sempre use 'estar' para sentimentos temporários: 'Estoy triste hoy'. Usar 'ser' ('soy triste') significa que você é uma pessoa triste em geral, o que é uma afirmação muito mais forte sobre sua personalidade.

desgraciado

dess-grah-SYAH-dohdes.ɣɾaˈsja.ðo

adjetivoB1neutro
Use 'desgraciado' para descrever alguém que sofreu um infortúnio ou má sorte significativa, muitas vezes com uma conotação de pena ou de alguém em uma situação lamentável.
Uma personagem de desenho animado solitária e simples está sob uma pequena nuvem de chuva escura que chove apenas sobre ela, ilustrando má sorte. A área circundante está clara e ensolarada.

Exemplos

El pobre hombre desgraciado perdió su trabajo y su coche en la misma semana.

O pobre homem desgraçado perdeu o emprego e o carro na mesma semana.

Se siente desgraciado después de la ruptura, pero se recuperará.

Ele se sente desgraçado (miserável) após o término, mas vai se recuperar.

Mudança de Gênero

Como muitos adjetivos em espanhol terminados em -o, você deve mudar a terminação para combinar com a pessoa que está descrevendo: use 'desgraciada' para uma mulher, e 'desgraciados/as' para plurais. Isso é muito semelhante ao português (desgraçado/desgraçada).

amargado

ah-mar-GAH-dohamaɾˈɡaðo

adjetivoB1neutro
Use 'amargado' para descrever alguém que se tornou cínico, ressentido ou irritadiço devido a experiências negativas, expressando uma infelicidade com traços de amargura.
Um homem sentado sozinho num banco de jardim com uma carranca profunda e braços cruzados, parecendo infeliz.

Exemplos

No seas tan amargado, ¡disfruta de la fiesta!

Não sejas tão amargurado, aproveita a festa!

Se siente amargado porque nunca cumplió sus sueños.

Ele sente-se amargurado porque nunca realizou os seus sonhos.

Su divorcio lo dejó muy amargado.

O divórcio dele deixou-o muito ressentido.

Escolher entre Ser e Estar

Use 'ser' se a pessoa for geralmente amargurada como traço de personalidade. Use 'estar' se ela se sentir amargurada neste momento devido a um evento específico. Em português, usamos 'ser' para características permanentes ('Ele é amargurado') e 'estar' para estados temporários ('Ele está amargurado hoje').

Concordância com a Pessoa

O final tem de mudar para concordar com a pessoa que está a descrever: 'amargado' (homem), 'amargada' (mulher), 'amargados' (homens/grupo misto) ou 'amargadas' (mulheres). Em português, a concordância é semelhante: 'amargado' (masculino), 'amargada' (feminino), 'amargados' (masculino plural), 'amargadas' (feminino plural).

Não confundir com 'amargo'

Erro:Este café está muito amargado.

Correção: Este café está muito amargo. Use 'amargo' para comida/sabores e 'amargado' para os sentimentos das pessoas. Em português, a distinção é a mesma: 'amargo' para o sabor e 'amargado' para o estado emocional.

A principal confusão: 'infeliz' vs. 'triste'

A confusão mais comum é entre 'infeliz' e 'triste'. Lembre-se que 'infeliz' em espanhol pode ter um sentido mais amplo de insatisfação ou descontentamento, enquanto 'triste' foca especificamente na emoção da tristeza.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.