Como se diz "amargurado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “amargurado” é “amargado” — use 'amargado' para descrever uma pessoa que tem uma personalidade ou humor azedo, pessimista ou mal-humorado de forma geral..
amargado
/ah-mar-GAH-doh//amaɾˈɡaðo/

Exemplos
No seas tan amargado, ¡disfruta de la fiesta!
Não sejas tão amargurado, aproveita a festa!
Se siente amargado porque nunca cumplió sus sueños.
Ele sente-se amargurado porque nunca realizou os seus sonhos.
Su divorcio lo dejó muy amargado.
O divórcio dele deixou-o muito ressentido.
Escolher entre Ser e Estar
Use 'ser' se a pessoa for geralmente amargurada como traço de personalidade. Use 'estar' se ela se sentir amargurada neste momento devido a um evento específico. Em português, usamos 'ser' para características permanentes ('Ele é amargurado') e 'estar' para estados temporários ('Ele está amargurado hoje').
Concordância com a Pessoa
O final tem de mudar para concordar com a pessoa que está a descrever: 'amargado' (homem), 'amargada' (mulher), 'amargados' (homens/grupo misto) ou 'amargadas' (mulheres). Em português, a concordância é semelhante: 'amargado' (masculino), 'amargada' (feminino), 'amargados' (masculino plural), 'amargadas' (feminino plural).
Não confundir com 'amargo'
Erro: “Este café está muito amargado.”
Correção: Este café está muito amargo. Use 'amargo' para comida/sabores e 'amargado' para os sentimentos das pessoas. Em português, a distinção é a mesma: 'amargo' para o sabor e 'amargado' para o estado emocional.
resentido
/reh-sen-TEE-doh//resenˈtiðo/

Exemplos
Él está resentido con su jefe por no darle el ascenso.
Ele está ressentido com o chefe por não lhe ter dado a promoção.
No seas tan resentida, intenta perdonarla.
Não sejas tão amargurada, tenta perdoá-la.
Su tono resentido reveló que todavía le dolía la ruptura.
O tom ressentido dele revelou que o término ainda o magoava.
Usando 'Estar' para sentimentos
Como ser ressentido é considerado um estado ou um sentimento em vez de um traço de personalidade permanente, usa-se quase sempre com 'estar' em vez de 'ser'. Em português, também usamos 'estar' para estados emocionais temporários (ex: 'Estou feliz', 'Estou triste').
Não confundir com 'zangado'
Erro: “Usar 'resentido' para significar 'zangado agora'.”
Correção: Use 'zangado' ou 'irritado' para raiva imediata. Use 'ressentido' para amargura de longo prazo sobre algo que aconteceu há algum tempo.
Amargado vs. Resentido
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

