Inklingo

Como se diz "ressentido" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararessentidoé resentidouse 'resentido' quando a pessoa sente amargura ou mágoa profunda devido a um evento passado ou a um tratamento que considera injusto.

resentido🔊B1

Use 'resentido' quando a pessoa sente amargura ou mágoa profunda devido a um evento passado ou a um tratamento que considera injusto.

Saiba mais →
dolido🔊B1

Use 'dolido' quando a pessoa se sente magoada ou ferida emocionalmente por algo que aconteceu, focando na dor causada.

Saiba mais →
amargado🔊B1

Utilize 'amargado' para descrever alguém que se sente constantemente infeliz ou azedo devido a um sentimento de injustiça ou descontentamento crônico.

Saiba mais →
ofendido🔊B1

Escolha 'ofendido' quando a pessoa se sente desrespeitada, insultada ou ofendida por palavras ou ações específicas.

Saiba mais →
picado🔊B1

Use 'picado' num contexto informal (gíria) para indicar que alguém está chateado ou frustrado, especialmente após uma derrota ou perda.

Saiba mais →
amargo🔊B1

Embora 'amargo' possa descrever um sentimento negativo, é mais usado para qualificar uma experiência ou sentimento (como decepção) do que para descrever diretamente uma pessoa ressentida.

Saiba mais →
sentido🔊B1

'Sentido' raramente é usado como tradução direta de 'ressentido'. Geralmente significa 'sincero', 'profundo' ou 'emocional' quando aplicado a algo como um discurso ou sentimento.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

resentido

reh-sen-TEE-dohresenˈtiðo

adjetivoB1neutro
Use 'resentido' quando a pessoa sente amargura ou mágoa profunda devido a um evento passado ou a um tratamento que considera injusto.
Uma pessoa sentada sozinha num banco de jardim com uma expressão zangada e braços cruzados, olhando para longe de um grupo feliz ao fundo.

Exemplos

Él está resentido con su jefe por no darle el ascenso.

Ele está ressentido com o chefe por não lhe ter dado a promoção.

No seas tan resentida, intenta perdonarla.

Não sejas tão amargurada, tenta perdoá-la.

Su tono resentido reveló que todavía le dolía la ruptura.

O tom ressentido dele revelou que o término ainda o magoava.

Usando 'Estar' para sentimentos

Como ser ressentido é considerado um estado ou um sentimento em vez de um traço de personalidade permanente, usa-se quase sempre com 'estar' em vez de 'ser'. Em português, também usamos 'estar' para estados emocionais temporários (ex: 'Estou feliz', 'Estou triste').

Não confundir com 'zangado'

Erro:Usar 'resentido' para significar 'zangado agora'.

Correção: Use 'zangado' ou 'irritado' para raiva imediata. Use 'ressentido' para amargura de longo prazo sobre algo que aconteceu há algum tempo.

dolido

doh-LEE-dohdoˈliðo

adjetivoB1neutro
Use 'dolido' quando a pessoa se sente magoada ou ferida emocionalmente por algo que aconteceu, focando na dor causada.
Uma criança pequena sentada num banco de madeira com o olhar baixo e uma única lágrima na bochecha.

Exemplos

Juan está dolido porque no lo invitaste a tu fiesta.

Juan está magoado porque você não o convidou para a sua festa.

Me siento muy dolida por las palabras que me dijiste ayer.

Sinto-me muito magoada com as palavras que você me disse ontem.

A pesar de que pasó mucho tiempo, él sigue dolido por la traición.

Mesmo que tenha passado muito tempo, ele ainda está ressentido pela traição.

Concordância de Gênero

Por ser um adjetivo (palavra que descreve), deve concordar em gênero com a pessoa a que se refere. Use 'dolido' para homens e 'dolida' para mulheres.

Usando 'Estar' ou 'Sentirse'

Para dizer que alguém ESTÁ magoado, use sempre 'estar' (estado temporário) em vez de 'ser'. Você também pode usar 'sentirse' para dizer que alguém SE SENTE magoado.

Dor Emocional vs. Física

Erro:Estoy dolido de la espalda.

Correção: Tengo dor de costas / Minhas costas doem. Use 'dolido' para sentimentos e 'dolorido' ou o verbo 'doler' para dores físicas no corpo.

Esquecer o 'A' para Mulheres

Erro:Ella está muy dolido.

Correção: Ella está muy dolida. Mude sempre a terminação para -a ao descrever uma mulher.

amargado

ah-mar-GAH-dohamaɾˈɡaðo

adjetivoB1neutro
Utilize 'amargado' para descrever alguém que se sente constantemente infeliz ou azedo devido a um sentimento de injustiça ou descontentamento crônico.
Um homem sentado sozinho num banco de jardim com uma carranca profunda e braços cruzados, parecendo infeliz.

Exemplos

No seas tan amargado, ¡disfruta de la fiesta!

Não sejas tão amargurado, aproveita a festa!

Se siente amargado porque nunca cumplió sus sueños.

Ele sente-se amargurado porque nunca realizou os seus sonhos.

Su divorcio lo dejó muy amargado.

O divórcio dele deixou-o muito ressentido.

Escolher entre Ser e Estar

Use 'ser' se a pessoa for geralmente amargurada como traço de personalidade. Use 'estar' se ela se sentir amargurada neste momento devido a um evento específico. Em português, usamos 'ser' para características permanentes ('Ele é amargurado') e 'estar' para estados temporários ('Ele está amargurado hoje').

Concordância com a Pessoa

O final tem de mudar para concordar com a pessoa que está a descrever: 'amargado' (homem), 'amargada' (mulher), 'amargados' (homens/grupo misto) ou 'amargadas' (mulheres). Em português, a concordância é semelhante: 'amargado' (masculino), 'amargada' (feminino), 'amargados' (masculino plural), 'amargadas' (feminino plural).

Não confundir com 'amargo'

Erro:Este café está muito amargado.

Correção: Este café está muito amargo. Use 'amargo' para comida/sabores e 'amargado' para os sentimentos das pessoas. Em português, a distinção é a mesma: 'amargo' para o sabor e 'amargado' para o estado emocional.

ofendido

oh-fehn-DEE-dohofenˈdido

adjetivoB1neutro
Escolha 'ofendido' quando a pessoa se sente desrespeitada, insultada ou ofendida por palavras ou ações específicas.
Um pássaro pequeno com asas cruzadas e uma expressão mal-humorada, olhando para longe de uma migalha.

Exemplos

Él se siente ofendido porque no lo invitaste a la fiesta.

Ele se sente ofendido porque você não o convidou para a festa.

No te pongas ofendida, solo era una broma.

Não fique ofendida, era só uma brincadeira.

Habló con un tono de voz ofendido.

Ele falou com um tom de voz ofendido.

Concordância de Gênero

Esta palavra muda sua terminação dependendo de quem você está descrevendo. Use 'ofendido' para um homem e 'ofendida' para uma mulher. Isso é muito parecido com o português, onde temos 'ofendido/ofendida'.

Estar vs. Sentir-se

Geralmente usamos esta palavra com 'estar' (para descrever um estado temporário) ou 'sentirse' (sentir-se), pois descreve uma emoção passageira, e não um traço de personalidade permanente. Em português, usamos 'estar ofendido' ou 'sentir-se ofendido'.

Cuidado com a Preposição

Erro:ofendido con el comentario

Correção: ofendido por el comentario

picado

pee-KAH-dohpiˈkaðo

adjetivoB1informal
Use 'picado' num contexto informal (gíria) para indicar que alguém está chateado ou frustrado, especialmente após uma derrota ou perda.
Um personagem de desenho animado com os braços cruzados e uma leve carranca, olhando para o lado com desdém.

Exemplos

Se quedó picado porque perdió el partido de tenis.

Ele ficou chateado porque perdeu a partida de tênis.

No te pongas picada, solo era una broma.

Não fiques chateado, foi só uma brincadeira.

Sentir vs. Estar

Use 'estar' ou 'quedarse' com este significado porque descreve um humor temporário ou uma reação a algo que aconteceu. Em português, usamos 'ficar' ou 'estar' para estados emocionais.

amargo

ah-MAR-goaˈmaɾɣo

adjetivoB1neutro
Embora 'amargo' possa descrever um sentimento negativo, é mais usado para qualificar uma experiência ou sentimento (como decepção) do que para descrever diretamente uma pessoa ressentida.
Uma única flor murcha com a cabeça caída num pequeno vaso.

Exemplos

Fue una amarga decepción para todo el equipo.

Foi uma amarga decepção para toda a equipe.

Él guarda un amargo recuerdo de su último trabajo.

Ele guarda uma amarga lembrança de seu último trabalho.

Lloraron lágrimas amargas tras perder el partido.

Eles choraram lágrimas amargas após perder a partida.

Ênfase com a Posição

Quando usado figurativamente para emoções, 'amargo' pode às vezes vir antes do substantivo para soar mais poético ou enfatizar o sentimento (una amarga verdad).

Descrevendo Pessoas

Erro:Dizer 'Él es amargo' para significar que alguém é mal-humorado.

Correção: Embora compreendido, é muito mais natural dizer 'Él es un amargado' (Ele é uma pessoa amarga/ressentida).

sentido

sen-TEE-dohsenˈti.ðo

adjetivo / particípio passadoB1neutro
'Sentido' raramente é usado como tradução direta de 'ressentido'. Geralmente significa 'sincero', 'profundo' ou 'emocional' quando aplicado a algo como um discurso ou sentimento.
Uma pessoa segurando uma carta perto do peito, onde um coração simbólico brilhante é visível, representando emoção profunda e sincera.

Exemplos

Fue un discurso muy sentido y emocionante.

Foi um discurso muito sincero e emocionante.

Ella está muy sentida contigo porque no la llamaste.

Ela está muito ofendida com você porque você não a ligou.

Mis más sentidas condolencias.

Meus mais sinceros pêsames.

Uma Palavra Que Descreve

'Sentido' é o particípio passado do verbo 'sentir'. Isso significa que pode ser usado como um adjetivo para descrever um substantivo. Como é um adjetivo, deve concordar com o substantivo que descreve: 'un discurso sentido' (um discurso sincero) mas 'una carta sentida' (uma carta sincera).

Esquecer de Mudar o Final

Erro:Mi amiga está muy sentido.

Correção: Mi amiga está muy sentida. Como 'amiga' é feminino, o adjetivo 'sentida' também deve ser feminino.

Amargado vs. Resentido

A confusão mais comum é entre 'amargado' e 'resentido'. 'Resentido' foca na mágoa por um evento específico, enquanto 'amargado' descreve uma atitude mais geral e duradoura de azedume e descontentamento com a vida.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.