Como se diz "ofendido" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ofendido” é “ofendido” — use 'ofendido' quando a pessoa se sente insultada, magoada ou desrespeitada por algo dito ou feito por outra pessoa..
ofendido
oh-fehn-DEE-doh/ofenˈdido/

Exemplos
Se sintió ofendido por el comentario sarcástico de su amigo.
Ele se sentiu ofendido pelo comentário sarcástico do amigo dele.
Él se siente ofendido porque no lo invitaste a la fiesta.
Ele se sente ofendido porque você não o convidou para a festa.
No te pongas ofendida, solo era una broma.
Não fique ofendida, era só uma brincadeira.
Habló con un tono de voz ofendido.
Ele falou com um tom de voz ofendido.
Concordância de Gênero
Esta palavra muda sua terminação dependendo de quem você está descrevendo. Use 'ofendido' para um homem e 'ofendida' para uma mulher. Isso é muito parecido com o português, onde temos 'ofendido/ofendida'.
Estar vs. Sentir-se
Geralmente usamos esta palavra com 'estar' (para descrever um estado temporário) ou 'sentirse' (sentir-se), pois descreve uma emoção passageira, e não um traço de personalidade permanente. Em português, usamos 'estar ofendido' ou 'sentir-se ofendido'.
Cuidado com a Preposição
Erro: “ofendido con el comentario”
Correção: ofendido por el comentario
lastimado
/las-tee-MAH-doh//lastiˈmaðo/

Exemplos
El niño está lastimado de la rodilla después de caerse.
O menino está machucado do joelho depois de cair.
Mi perro está lastimado de la pata después de correr mucho.
A pata do meu cachorro está machucada depois de correr muito.
Ella se sintió muy lastimada por sus comentarios groseros.
Ela se sentiu muito magoada com os comentários grosseiros dele.
Hay que tener cuidado con las rodillas lastimadas.
Você tem que ter cuidado com joelhos feridos.
Concordância Adjetival
Como adjetivo, 'lastimado' deve mudar sua terminação para concordar com o gênero e número do substantivo que descreve: 'lastimada' (feminino singular), 'lastimados' (masculino plural), 'lastimadas' (feminino plural). Isso é muito semelhante ao português.
Usando 'Ser' vs. 'Estar'
Erro: “Soy lastimado.”
Correção: Estoy lastimado. Use 'estar' (para indicar um estado) porque estar machucado é geralmente um estado ou condição temporária, assim como no português.
sentido
/sen-TEE-doh//senˈti.ðo/

Exemplos
Tomó el consejo a mal y se quedó muy sentido.
Ele levou o conselho a mal e ficou muito magoado.
Fue un discurso muy sentido y emocionante.
Foi um discurso muito sincero e emocionante.
Ella está muy sentida contigo porque no la llamaste.
Ela está muito ofendida com você porque você não a ligou.
Mis más sentidas condolencias.
Meus mais sinceros pêsames.
Uma Palavra Que Descreve
'Sentido' é o particípio passado do verbo 'sentir'. Isso significa que pode ser usado como um adjetivo para descrever um substantivo. Como é um adjetivo, deve concordar com o substantivo que descreve: 'un discurso sentido' (um discurso sincero) mas 'una carta sentida' (uma carta sincera).
Esquecer de Mudar o Final
Erro: “Mi amiga está muy sentido.”
Correção: Mi amiga está muy sentida. Como 'amiga' é feminino, o adjetivo 'sentida' também deve ser feminino.
Confusão entre 'ofendido' e 'sentido'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


