Como se diz "machucado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “machucado” é “herido” — use 'herido' quando se referir a uma lesão física em pessoas ou animais, especialmente após um acidente, queda ou combate..
herido
eh-REE-doh/eˈri.ðo/

Exemplos
El futbolista quedó herido tras una entrada fuerte y tuvo que salir del campo.
O futebolista ficou ferido após uma entrada dura e teve de sair do campo.
El corredor estaba herido después de la caída, pero siguió corriendo.
O corredor estava ferido após a queda, mas continuou correndo.
Encontraron la caja fuerte herida con marcas de intento de robo.
Encontraram o cofre danificado com marcas de tentativa de roubo.
Mudando o Final
Como muitos adjetivos em espanhol, 'herido' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve: 'herido' (masculino singular), 'herida' (feminino singular), 'heridos' (masculino plural), 'heridas' (feminino plural).
Usando o Verbo Errado para Estado
Erro: “Soy herido (Eu sou ferido).”
Correção: Estoy herido. Usamos 'estar' (estar em um estado temporário) com 'herido' porque descreve a condição atual da pessoa, assim como em português.
dañado
Exemplos
El sistema informático está dañado y no podemos acceder a los archivos.
O sistema informático está danificado e não conseguimos aceder aos ficheiros.
lastimado
/las-tee-MAH-doh//lastiˈmaðo/

Exemplos
Mi gato está lastimado de una pata porque se cayó de la ventana.
O meu gato está com a pata machucada porque caiu da janela.
Mi perro está lastimado de la pata después de correr mucho.
A pata do meu cachorro está machucada depois de correr muito.
Ella se sintió muy lastimada por sus comentarios groseros.
Ela se sentiu muito magoada com os comentários grosseiros dele.
Hay que tener cuidado con las rodillas lastimadas.
Você tem que ter cuidado com joelhos feridos.
Concordância Adjetival
Como adjetivo, 'lastimado' deve mudar sua terminação para concordar com o gênero e número do substantivo que descreve: 'lastimada' (feminino singular), 'lastimados' (masculino plural), 'lastimadas' (feminino plural). Isso é muito semelhante ao português.
Usando 'Ser' vs. 'Estar'
Erro: “Soy lastimado.”
Correção: Estoy lastimado. Use 'estar' (para indicar um estado) porque estar machucado é geralmente um estado ou condição temporária, assim como no português.
A confusão entre 'herido' e 'lastimado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

