herido
“herido” significa “ferido” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
ferido
Também: machucado, magoado
📝 Em Ação
El corredor estaba herido después de la caída, pero siguió corriendo.
A2O corredor estava ferido após a queda, mas continuou correndo.
Encontraron la caja fuerte herida con marcas de intento de robo.
B1Encontraram o cofre danificado com marcas de tentativa de roubo.
pessoa ferida
Também: vítima
📝 Em Ação
Los servicios de emergencia atendieron a los heridos del accidente.
B1Os serviços de emergência atenderam às pessoas feridas do acidente.
Solo hubo un herido leve en el choque de coches.
B2Houve apenas uma pessoa levemente ferida no acidente de carro.
ferido

📝 Em Ação
El cazador ha herido al venado con una flecha.
A2O caçador feriu o veado com uma flecha.
La víctima fue herida en el brazo, pero se recuperará.
B1A vítima foi ferida no braço, mas ela se recuperará.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: herido
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'herido' como substantivo?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
'Herido' vem do verbo latino *ferīre*, que significa 'golpear' ou 'atingir'. O som inicial 'f' em latim frequentemente se transformava em um 'h' mudo em espanhol ao longo dos séculos.
Primeiro registro: Medieval Spanish (approx. 13th century)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'herido' e 'lesionado'?
Ambos significam 'ferido' ou 'machucado'. 'Herido' frequentemente implica um ferimento que rompe a pele ou causa dano visível (como um ferimento de bala ou corte), enquanto 'lesionado' geralmente se refere a lesões gerais, distensões ou lesões esportivas (como uma ruptura muscular). No entanto, na conversa geral, são frequentemente intercambiáveis.
Por que 'herido' às vezes muda de terminação e às vezes não?
Depende da sua função! Se sua função é descrever uma pessoa ou coisa (como um adjetivo ou na voz passiva), ele muda sua terminação: 'herida/heridos.' Se sua função é ajudar a formar um verbo composto com 'haber' (como 'ha herido'), ele é fixo e nunca muda. Isso é diferente do português, onde o particípio passado é fixo quando usado com 'ter' (ter ferido).


