herir
“herir” significa “ferir” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
ferir, lesionar
Também: magoar
📝 Em Ação
El accidente hirió a tres personas gravemente.
A2O acidente feriu gravemente três pessoas.
No quiero herirte con esta aguja.
B1Eu não quero te ferir com esta agulha.
La bala le hirió el hombro.
B2A bala feriu seu ombro.
magoar (sentimentos), ofender
Também: ferir (orgulho/honra)
📝 Em Ação
Sus comentarios hirieron mi orgullo profundamente.
B1Os comentários dele feriram profundamente meu orgulho.
No quería herir tus sentimientos, solo dije la verdad.
B2Eu não queria magoar seus sentimentos, apenas disse a verdade.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: herir
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente a forma do presente do indicativo para 'yo' de herir?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do verbo latino *ferīre*, que significava 'golpear' ou 'atingir'. Com o tempo, o som inicial 'f' em latim frequentemente se transformava em um 'h' mudo em espanhol, levando a 'herir'.
Primeiro registro: Medieval Spanish (around the 13th century)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'herir' e 'doler'?
'Herir' significa 'ferir' ou 'lesionar' — é uma ação que alguém ou algo *faz* para causar dano (físico ou emocional). 'Doler' significa 'doer' — descreve a *sensação* de dor que resulta, e funciona como o verbo 'gustar' (Me duele la cabeza = Minha cabeça dói).
'Herir' é sempre usado para lesões graves?
Nem sempre. Embora implique uma lesão ou ferida (como um corte ou um hematoma), também pode ser usado figurativamente para aborrecimentos emocionais menores, embora 'lastimar' seja frequentemente preferido para machucados físicos menos sérios.

