Como se diz "abatido" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “abatido” é “deprimido” — use 'deprimido' quando 'abatido' se referir ao estado emocional de alguém, indicando tristeza profunda ou desânimo.
deprimido
deh-pree-MEE-dohde.pɾiˈmi.ðo

Exemplos
Después de la noticia, Juan estuvo deprimido por semanas.
Depois da notícia, Juan ficou deprimido por semanas.
Si te sientes deprimida, es importante buscar ayuda.
Se você se sente deprimida, é importante procurar ajuda.
No es que esté deprimido, solo estoy cansado.
Não é que eu esteja triste, estou apenas cansado.
A Concordância do Adjetivo é Fundamental
Como este é um adjetivo, você deve garantir que ele concorde com a pessoa que você está descrevendo: 'Estoy deprimido' (se você for homem) ou 'Estamos deprimidas' (se o grupo for só de mulheres). Em português, usamos 'deprimido/a' da mesma forma.
Uso com 'Estar'
Você quase sempre usa 'deprimido' com o verbo 'estar' porque descreve um estado emocional temporário (ou mutável), não uma característica permanente. Isso é idêntico ao uso do verbo 'estar' em português para estados emocionais.
Usando 'Ser'
Erro: “Soy deprimido.”
Correção: Estoy deprimido. Usar 'ser' (Soy) sugeriria que estar deprimido é uma parte definidora e permanente da sua personalidade, o que geralmente não é o significado pretendido, assim como em português.
triste
TREES-tehˈtɾiste

Exemplos
Hoy me siento un poco triste.
Eu me sinto um pouco triste hoje.
¿Por qué estás triste?
Por que você está triste?
Ella se puso triste cuando se fue su amigo.
Ela ficou triste quando o amigo dela foi embora.
Usando 'Estar' para Sentimentos
Para falar sobre como alguém se sente no momento, você quase sempre usará o verbo 'estar' com 'triste'. Por exemplo, 'Él está triste' significa 'Ele está triste (neste momento)'.
Descrevendo um Sentimento vs. uma Personalidade
Erro: “Usar 'ser' para um sentimento temporário, como dizer 'Soy triste hoy'.”
Correção: Sempre use 'estar' para sentimentos temporários: 'Estoy triste hoy'. Usar 'ser' ('soy triste') significa que você é uma pessoa triste em geral, o que é uma afirmação muito mais forte sobre sua personalidade.
abatido
ah-bah-TEE-doha.βaˈti.ðo

Exemplos
El avión enemigo fue abatido sobre el océano.
O avião inimigo foi abatido sobre o oceano.
Varios árboles fueron abatidos por el fuerte viento.
Várias árvores foram derrubadas pelo forte vento.
El boxeador quedó abatido en el suelo tras el golpe.
O pugilista ficou derrubado no chão após o golpe.
Voz Passiva com 'Ser'
Ao falar de um objeto a ser abatido por outra pessoa, use 'ser' (ex: 'fue abatido'). Em português, a estrutura é semelhante: 'foi abatido'.
Literal vs. Figurativo
Erro: “Pensar que 'abatido' significa apenas 'triste'.”
Correção: Em manchetes de notícias, quase sempre significa que algo físico foi derrubado ou abatido. Em português, 'abatido' pode ter ambos os significados, mas o contexto é crucial.
bajado
bah-HAH-dohbaˈxaðo

Exemplos
El telón estaba bajado antes de que empezara la obra.
A cortina estava abaixada antes de a peça começar.
Se nota que está bajado de ánimo hoy.
Nota-se que ele está desanimado hoje.
Este es el archivo bajado de la web.
Este é o arquivo baixado da web.
Concordância Adjetival
Quando usado como palavra descritiva (adjetivo), 'bajado' deve concordar com a coisa que descreve. Se você está falando sobre 'la bandera' (a bandeira, feminino), você deve dizer 'la bandera bajada'. (Em português: 'a bandeira abaixada').
Confundir Uso Verbal e Adjetival
Erro: “Usar a forma adjetiva ao formar um tempo composto: *Han bajados los precios.*”
Correção: A forma verbal é sempre 'bajado' com 'haber': *Han bajado los precios.* O preço em si baixou.
caído
Exemplos
Las hojas caídas cubrían todo el jardín.
As folhas caídas cobriam todo o jardim.
Confusão entre 'deprimido' e 'triste'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



