Inklingo

Como se diz "triste" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratristeé tristeé a tradução mais direta e geral para 'triste', usada tanto para descrever o estado emocional de uma pessoa quanto para qualificar algo (como uma música ou história) que evoca essa emoção.

triste🔊A1

É a tradução mais direta e geral para 'triste', usada tanto para descrever o estado emocional de uma pessoa quanto para qualificar algo (como uma música ou história) que evoca essa emoção.

Saiba mais →
apenado🔊A2

Indica um sentimento de pesar ou lamento por algo específico, muitas vezes relacionado a uma notícia ou evento infeliz.

Saiba mais →
deprimido🔊B1

Usado quando a tristeza é mais profunda e persistente, indicando um estado de desânimo ou depressão.

Saiba mais →
doloroso🔊B1

Refere-se a algo que causa dor emocional ou sofrimento, enfatizando a intensidade do sofrimento causado.

Saiba mais →
negras🔊B1

Utilizado para descrever um futuro ou perspectiva sombria, sem esperança ou muito desfavorável.

Saiba mais →
penoso🔊B1

Descreve algo que provoca tristeza ou compaixão devido à sua condição lamentável ou difícil.

Saiba mais →
down🔊B1

Expressão informal, muitas vezes usada em contextos mais relaxados, para indicar um estado de desânimo ou tristeza leve.

Saiba mais →
gris🔊B2

Usado metaforicamente para descrever uma vida ou situação que é monótona, sem alegria ou sem cor.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

triste

TREES-tehˈtɾiste

adjectiveA1geral
É a tradução mais direta e geral para 'triste', usada tanto para descrever o estado emocional de uma pessoa quanto para qualificar algo (como uma música ou história) que evoca essa emoção.
Um pequeno urso de desenho animado sentado sozinho com a boca virada para baixo e uma única lágrima caindo de seu olho, ilustrando a emoção da tristeza.

Exemplos

Hoy me siento un poco triste.

Sinto-me um pouco triste hoje.

¿Por qué estás triste?

Por que você está triste?

Ella se puso triste cuando se fue su amigo.

Ela ficou triste quando o amigo dela foi embora.

Es una historia muy triste.

É uma história muito triste.

Usando 'Estar' para Sentimentos

Para falar sobre como alguém se sente no momento, você quase sempre usará o verbo 'estar' com 'triste'. Por exemplo, 'Él está triste' significa 'Ele está triste (neste momento)'.

Usando 'Ser' para Características

Para descrever a qualidade básica de uma coisa ou situação, use o verbo 'ser'. Por exemplo, 'La película es triste' significa que o filme é inerentemente triste.

Mesma Forma para Masculino e Feminino

'Triste' não muda para coisas masculinas ou femininas. Você diz 'un libro triste' (um livro triste) e 'una película triste' (um filme triste). Sempre termina em '-e'.

Descrevendo um Sentimento vs. uma Personalidade

Erro:Usar 'ser' para um sentimento temporário, como dizer 'Soy triste hoy'.

Correção: Sempre use 'estar' para sentimentos temporários: 'Estoy triste hoy'. Usar 'ser' ('soy triste') significa que você é uma pessoa triste em geral, o que é uma afirmação muito mais forte sobre sua personalidade.

triste

TREES-tehˈtɾiste

adjectiveA2geral
Usado para descrever uma coisa ou evento que causa tristeza, como uma narrativa ou uma situação.
Um pequeno urso de desenho animado sentado sozinho com a boca virada para baixo e uma única lágrima caindo de seu olho, ilustrando a emoção da tristeza.

Exemplos

Es una historia muy triste.

É uma história muito triste.

Hoy me siento un poco triste.

Eu me sinto um pouco triste hoje.

¿Por qué estás triste?

Por que você está triste?

Ella se puso triste cuando se fue su amigo.

Ela ficou triste quando o amigo dela foi embora.

Usando 'Estar' para Sentimentos

Para falar sobre como alguém se sente no momento, você quase sempre usará o verbo 'estar' com 'triste'. Por exemplo, 'Él está triste' significa 'Ele está triste (neste momento)'.

Usando 'Ser' para Características

Para descrever a qualidade básica de uma coisa ou situação, use o verbo 'ser'. Por exemplo, 'La película es triste' significa que o filme é inerentemente triste.

Mesma Forma para Masculino e Feminino

'Triste' não muda para coisas masculinas ou femininas. Você diz 'un libro triste' (um livro triste) e 'una película triste' (um filme triste). Sempre termina em '-e'.

Descrevendo um Sentimento vs. uma Personalidade

Erro:Usar 'ser' para um sentimento temporário, como dizer 'Soy triste hoy'.

Correção: Sempre use 'estar' para sentimentos temporários: 'Estoy triste hoy'. Usar 'ser' ('soy triste') significa que você é uma pessoa triste em geral, o que é uma afirmação muito mais forte sobre sua personalidade.

apenado

ah-peh-NAH-dohapeˈnaðo

adjectiveA2geral
Indica um sentimento de pesar ou lamento por algo específico, muitas vezes relacionado a uma notícia ou evento infeliz.
Um cachorro pequeno e triste sentado sozinho em uma sala com pouca luz, com a cabeça baixa.

Exemplos

Estoy muy apenado por la muerte de tu gato.

Estou com muita pena pela morte do seu gato.

Ella se siente apenada por no haber podido ir a tu fiesta.

Ela se sente mal por não ter podido ir à sua festa.

Nos quedamos apenados al ver las noticias del desastre.

Ficamos tristes ao ver as notícias sobre o desastre.

Uso com 'Estar'

Como estar 'apenado' é um sentimento ou estado temporário, usamos sempre o verbo 'estar' (to be) em vez de 'ser'.

Concordância de Gênero

Lembre-se que esta palavra deve concordar com a pessoa que sente a emoção. Um homem diz 'estoy apenado', enquanto uma mulher diz 'estoy apenada'.

Sentimento vs. Estado

Erro:Soy apenado por las noticias.

Correção: Estoy apenado por las noticias. Use 'estar' para emoções temporárias.

deprimido

deh-pree-MEE-dohde.pɾiˈmi.ðo

adjectiveB1geral
Usado quando a tristeza é mais profunda e persistente, indicando um estado de desânimo ou depressão.
Um pequeno urso de pelúcia azul e triste senta-se sozinho, com aparência abatida, com uma pequena nuvem de chuva cinza-escura flutuando diretamente sobre sua cabeça.

Exemplos

Después de la noticia, Juan estuvo deprimido por semanas.

Depois da notícia, Juan ficou deprimido por semanas.

Si te sientes deprimida, es importante buscar ayuda.

Se você se sente deprimida, é importante procurar ajuda.

No es que esté deprimido, solo estoy cansado.

Não é que eu esteja triste, estou apenas cansado.

A Concordância do Adjetivo é Fundamental

Como este é um adjetivo, você deve garantir que ele concorde com a pessoa que você está descrevendo: 'Estoy deprimido' (se você for homem) ou 'Estamos deprimidas' (se o grupo for só de mulheres). Em português, usamos 'deprimido/a' da mesma forma.

Uso com 'Estar'

Você quase sempre usa 'deprimido' com o verbo 'estar' porque descreve um estado emocional temporário (ou mutável), não uma característica permanente. Isso é idêntico ao uso do verbo 'estar' em português para estados emocionais.

Usando 'Ser'

Erro:Soy deprimido.

Correção: Estoy deprimido. Usar 'ser' (Soy) sugeriria que estar deprimido é uma parte definidora e permanente da sua personalidade, o que geralmente não é o significado pretendido, assim como em português.

doloroso

doh-loh-ROH-sohdo.loˈɾo.so

adjectiveB1geral
Refere-se a algo que causa dor emocional ou sofrimento, enfatizando a intensidade do sofrimento causado.
Uma figura solitária sentada em um banco de madeira simples, visivelmente triste e limpando uma lágrima do rosto.

Exemplos

La pérdida de su mascota fue muy dolorosa para ella.

A perda do animal de estimação dela foi muito dolorosa/comovente para ela.

Tomaron la dolorosa decisión de cerrar el negocio.

Eles tomaram a dolorosa decisão de fechar o negócio.

Posicionamento para Ênfase

Quando usado figurativamente (dor emocional), 'doloroso' é frequentemente colocado antes do substantivo (la dolorosa verdad) para adicionar ênfase dramática, embora colocá-lo depois também esteja correto. Isso é um pouco diferente do português, onde a posição é mais fixa.

Confundir Doloroso vs. Sofrer

Erro:Soy doloroso.

Correção: Isso está incorreto. Em português, diríamos 'Sinto dor' ou 'Estou com dor'. Em espanhol, 'Soy doloroso' significaria que você *causa* dor aos outros. Para dizer que você está sentindo dor, use 'Siento dolor' ou 'Estoy adolorido'.

negras

NEH-grasˈneɣɾas

adjectiveB1geral
Utilizado para descrever um futuro ou perspectiva sombria, sem esperança ou muito desfavorável.
Uma grande nuvem de chuva cinza-escura obscurecendo completamente um pequeno sol amarelo brilhante, simbolizando melancolia ou escuridão.

Exemplos

Tras el accidente, las perspectivas de la empresa se volvieron negras.

Após o acidente, as perspectivas da empresa ficaram sombrias/negras.

Ella siempre tiene ideas negras cuando está estresada.

Ela sempre tem ideias pessimistas quando está estressada.

Extensão Figurada

Assim como em português, a cor preta é frequentemente associada à negatividade, tristeza ou perigo. Use 'negras' para descrever substantivos como 'ideas', 'intenciones' ou 'noticias' quando forem ruins.

penoso

peh-NOH-sohpeˈnoso

adjectiveB1geral
Descreve algo que provoca tristeza ou compaixão devido à sua condição lamentável ou difícil.
Um pequeno pássaro solitário pousado num galho seco sob uma nuvem de chuva cinzenta.

Exemplos

Es penoso ver cómo ha quedado la ciudad tras la tormenta.

É triste ver como a cidade ficou após a tempestade.

Fue un momento muy penoso cuando se le olvidó el discurso.

Foi um momento muito embaraçoso quando ele esqueceu o discurso.

Su comportamiento en la reunión fue realmente penoso.

O comportamento dele na reunião foi verdadeiramente lamentável.

Concordância de Gênero e Número

Lembre-se de mudar a terminação para 'penosa' para substantivos femininos (una noticia penosa) e adicionar um 's' para itens plurais (momentos penosos). Em português, a concordância é semelhante: 'triste' (invariável), 'embaraçoso/embaraçosa', 'embaraçosos/embaraçosas'.

Uso com 'Ser'

Use o verbo 'ser' ao descrever uma situação que é inerentemente triste ou embaraçosa, como 'Es penoso' (É embaraçoso). Em português, usamos 'ser' para características e qualidades: 'É uma situação triste'.

Triste vs. Tímido

Erro:Usar 'penoso' para significar 'tímido' na Espanha.

Correção: Na Espanha, use 'tímido'. No México e em partes da América Latina, 'penoso' é perfeitamente aceitável para 'tímido'! Em português, 'tímido' é o termo mais comum para ambos os contextos.

down

daundaʊn

adjectiveB1informal
Expressão informal, muitas vezes usada em contextos mais relaxados, para indicar um estado de desânimo ou tristeza leve.
Um pequeno pássaro azul sentado sozinho num galho com a cabeça baixa.

Exemplos

Hoy me siento un poco down.

Sinto-me um pouco para baixo hoje.

No estés down, todo se va a arreglar.

Não fiques desanimado, tudo vai ficar bem.

Esa película me puso muy down.

Aquele filme deixou-me muito triste.

Palavras Emprestadas e Género

Como 'down' é emprestado do inglês, não muda se você é menino ou menina. Continua 'down' para todos.

Verbos para Emoções

Use 'estar' ou 'sentirse' com esta palavra, tal como faria com outras palavras de humor.

Não o uses para direções!

Erro:Mira hacia down.

Correção: Mira hacia abajo.

gris

greesɡɾis

adjectiveB2metafórico
Usado metaforicamente para descrever uma vida ou situação que é monótona, sem alegria ou sem cor.
Uma cena desolada mostrando a silhueta de uma pequena casa solitária sob um céu escuro, chuvoso e cinzento, transmitindo melancolia.

Exemplos

Últimamente, su vida se ha vuelto muy gris.

Ultimamente, a vida dele se tornou muito monótona/sem graça.

Tras la derrota, el ambiente en el vestuario era gris.

Após a derrota, o ambiente no vestiário estava sombrio.

Não confunda 'triste' com 'doloroso' ou 'penoso'

A confusão mais comum é usar 'doloroso' ou 'penoso' quando se quer apenas expressar que se está triste. Lembre-se que 'doloroso' e 'penoso' descrevem algo que causa tristeza ou sofrimento, não o estado emocional em si.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.