Como se diz "triste" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “triste” é “triste” — use 'triste' para descrever diretamente a emoção de uma pessoa, ou para qualificar algo (como uma música ou história) que evoca essa emoção..
triste
/TREES-teh//ˈtɾiste/

Exemplos
Hoy me siento un poco triste.
Eu me sinto um pouco triste hoje.
¿Por qué estás triste?
Por que você está triste?
Ella se puso triste cuando se fue su amigo.
Ela ficou triste quando o amigo dela foi embora.
Es una historia muy triste.
É uma história muito triste.
Usando 'Estar' para Sentimentos
Para falar sobre como alguém se sente no momento, você quase sempre usará o verbo 'estar' com 'triste'. Por exemplo, 'Él está triste' significa 'Ele está triste (neste momento)'.
Usando 'Ser' para Características
Para descrever a qualidade básica de uma coisa ou situação, use o verbo 'ser'. Por exemplo, 'La película es triste' significa que o filme é inerentemente triste.
Mesma Forma para Masculino e Feminino
'Triste' não muda para coisas masculinas ou femininas. Você diz 'un libro triste' (um livro triste) e 'una película triste' (um filme triste). Sempre termina em '-e'.
Descrevendo um Sentimento vs. uma Personalidade
Erro: “Usar 'ser' para um sentimento temporário, como dizer 'Soy triste hoy'.”
Correção: Sempre use 'estar' para sentimentos temporários: 'Estoy triste hoy'. Usar 'ser' ('soy triste') significa que você é uma pessoa triste em geral, o que é uma afirmação muito mais forte sobre sua personalidade.
triste
/TREES-teh//ˈtɾiste/

Exemplos
Es una historia muy triste.
É uma história muito triste.
Hoy me siento un poco triste.
Eu me sinto um pouco triste hoje.
¿Por qué estás triste?
Por que você está triste?
Ella se puso triste cuando se fue su amigo.
Ela ficou triste quando o amigo dela foi embora.
Usando 'Estar' para Sentimentos
Para falar sobre como alguém se sente no momento, você quase sempre usará o verbo 'estar' com 'triste'. Por exemplo, 'Él está triste' significa 'Ele está triste (neste momento)'.
Usando 'Ser' para Características
Para descrever a qualidade básica de uma coisa ou situação, use o verbo 'ser'. Por exemplo, 'La película es triste' significa que o filme é inerentemente triste.
Mesma Forma para Masculino e Feminino
'Triste' não muda para coisas masculinas ou femininas. Você diz 'un libro triste' (um livro triste) e 'una película triste' (um filme triste). Sempre termina em '-e'.
Descrevendo um Sentimento vs. uma Personalidade
Erro: “Usar 'ser' para um sentimento temporário, como dizer 'Soy triste hoy'.”
Correção: Sempre use 'estar' para sentimentos temporários: 'Estoy triste hoy'. Usar 'ser' ('soy triste') significa que você é uma pessoa triste em geral, o que é uma afirmação muito mais forte sobre sua personalidade.
deprimido
deh-pree-MEE-doh/de.pɾiˈmi.ðo/

Exemplos
Después de la noticia, Juan estuvo deprimido por semanas.
Depois da notícia, Juan ficou deprimido por semanas.
Si te sientes deprimida, es importante buscar ayuda.
Se você se sente deprimida, é importante procurar ajuda.
No es que esté deprimido, solo estoy cansado.
Não é que eu esteja triste, estou apenas cansado.
A Concordância do Adjetivo é Fundamental
Como este é um adjetivo, você deve garantir que ele concorde com a pessoa que você está descrevendo: 'Estoy deprimido' (se você for homem) ou 'Estamos deprimidas' (se o grupo for só de mulheres). Em português, usamos 'deprimido/a' da mesma forma.
Uso com 'Estar'
Você quase sempre usa 'deprimido' com o verbo 'estar' porque descreve um estado emocional temporário (ou mutável), não uma característica permanente. Isso é idêntico ao uso do verbo 'estar' em português para estados emocionais.
Usando 'Ser'
Erro: “Soy deprimido.”
Correção: Estoy deprimido. Usar 'ser' (Soy) sugeriria que estar deprimido é uma parte definidora e permanente da sua personalidade, o que geralmente não é o significado pretendido, assim como em português.
doloroso
doh-loh-ROH-soh/do.loˈɾo.so/

Exemplos
La pérdida de su mascota fue muy dolorosa para ella.
A perda do animal de estimação dela foi muito dolorosa/comovente para ela.
Tomaron la dolorosa decisión de cerrar el negocio.
Eles tomaram a dolorosa decisão de fechar o negócio.
Posicionamento para Ênfase
Quando usado figurativamente (dor emocional), 'doloroso' é frequentemente colocado antes do substantivo (la dolorosa verdad) para adicionar ênfase dramática, embora colocá-lo depois também esteja correto. Isso é um pouco diferente do português, onde a posição é mais fixa.
Confundir Doloroso vs. Sofrer
Erro: “Soy doloroso.”
Correção: Isso está incorreto. Em português, diríamos 'Sinto dor' ou 'Estou com dor'. Em espanhol, 'Soy doloroso' significaria que você *causa* dor aos outros. Para dizer que você está sentindo dor, use 'Siento dolor' ou 'Estoy adolorido'.
negras
NEH-gras/ˈneɣɾas/

Exemplos
Tras el accidente, las perspectivas de la empresa se volvieron negras.
Após o acidente, as perspectivas da empresa ficaram sombrias/negras.
Ella siempre tiene ideas negras cuando está estresada.
Ela sempre tem ideias pessimistas quando está estressada.
Extensão Figurada
Assim como em português, a cor preta é frequentemente associada à negatividade, tristeza ou perigo. Use 'negras' para descrever substantivos como 'ideas', 'intenciones' ou 'noticias' quando forem ruins.
gris
/grees//ɡɾis/

Exemplos
Últimamente, su vida se ha vuelto muy gris.
Ultimamente, a vida dele se tornou muito monótona/sem graça.
Tras la derrota, el ambiente en el vestuario era gris.
Após a derrota, o ambiente no vestiário estava sombrio.
Evite confundir 'triste' com 'deprimido'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




