Inklingo

Como se diz "desconfiar" em espanhol

Portuguese → espanhol

desconfiar

/des-kon-FYAR//deskonˈfjaɾ/

verboB1neutro
Use 'desconfiar' quando quiser expressar a falta de confiança ou fé em alguém ou em algo, indicando dúvida sobre a honestidade ou capacidade de alguém.
Uma pessoa em pé com os braços cruzados, olhando desconfiada para uma caixa de presente segurada por uma mão invisível.

Exemplos

No debes desconfiar de tus amigos.

Você não deve desconfiar dos seus amigos.

Ella desconfía de las promesas del político.

Ela desconfia das promessas do político.

Empecé a desconfiar cuando noté que faltaba dinero.

Comecei a desconfiar quando notei que o dinheiro estava faltando.

A Conexão com 'De'

Ao contrário do inglês, onde você simplesmente 'distrusts someone', em espanhol você deve usar a preposição 'de' após 'desconfiar' para conectá-la à pessoa ou coisa em que você não confia. Em português, a preposição 'de' também é usada, tornando a estrutura semelhante: 'desconfiar de alguém'.

A Ênfase no 'i'

Em muitas formas deste verbo (como no presente), o 'i' na raiz se torna mais forte e recebe um acento gráfico, como em 'desconfío'.

Faltando o 'de'

Erro:Desconfío el sistema.

Correção: Desconfío del sistema. (Lembre-se de sempre usar 'de' antes do objeto da sua desconfiança).

sospechar

/sos-peh-CHAR//sospeˈtʃaɾ/

verboB1neutro
Use 'sospechar' quando houver uma forte suspeita ou uma ideia de que algo (geralmente negativo) pode ter acontecido ou que alguém está envolvido em algo ilícito, sem necessariamente implicar falta de confiança pessoal.
Uma pessoa olhando desconfiada por cima do ombro para outra pessoa segurando um objeto escondido.

Exemplos

La policía sospecha de su vecino.

A polícia suspeita do vizinho dele.

Sospecho que nos están ocultando algo.

Suspeito que eles estão nos escondendo algo.

No tengo pruebas, pero lo sospechaba desde hace tiempo.

Não tenho provas, mas suspeito disso há muito tempo.

Uso do 'de' com pessoas

Quando você suspeita de uma pessoa específica, geralmente adiciona-se a palavra 'de' antes do nome ou pronome da pessoa. Por exemplo: 'Sospecho de ti' (Eu suspeito de você). Em português, usamos 'de' da mesma forma: 'Suspeito dele/dela'.

Esquecer o 'de'

Erro:Sospecho el vecino.

Correção: Sospecho del vecino. Use 'de' quando o objeto da sua suspeita é uma pessoa, assim como em português ('Suspeito do vizinho').

Confusão entre desconfiar e suspeitar

A principal confusão surge ao usar 'desconfiar' quando o correto seria 'sospechar'. Lembre-se que 'desconfiar' foca na falta de fé em alguém, enquanto 'sospechar' indica uma forte suposição sobre algo, muitas vezes de natureza criminal ou irregular.

Traduções relacionadas

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.