Inklingo

Como se diz "suspeitar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasuspeitaré sospecharuse 'sospechar' quando você acredita que alguém fez algo errado ou que uma situação é duvidosa, mas sem certeza absoluta..

Portuguese → espanhol

sospechar

/sos-peh-CHAR//sospeˈtʃaɾ/

verboB1geral
Use 'sospechar' quando você acredita que alguém fez algo errado ou que uma situação é duvidosa, mas sem certeza absoluta.
Uma pessoa olhando desconfiada por cima do ombro para outra pessoa segurando um objeto escondido.

Exemplos

La policía sospecha de su vecino.

A polícia suspeita do vizinho dele.

Sospecho que nos están ocultando algo.

Suspeito que eles estão nos escondendo algo.

No tengo pruebas, pero lo sospechaba desde hace tiempo.

Não tenho provas, mas suspeito disso há muito tempo.

Uso do 'de' com pessoas

Quando você suspeita de uma pessoa específica, geralmente adiciona-se a palavra 'de' antes do nome ou pronome da pessoa. Por exemplo: 'Sospecho de ti' (Eu suspeito de você). Em português, usamos 'de' da mesma forma: 'Suspeito dele/dela'.

Esquecer o 'de'

Erro:Sospecho el vecino.

Correção: Sospecho del vecino. Use 'de' quando o objeto da sua suspeita é uma pessoa, assim como em português ('Suspeito do vizinho').

oler

oh-LEHR/oˈleɾ/

verboB2informal
Use 'oler' de forma figurada quando você sente que algo está errado ou é suspeito numa situação, como se tivesse um mau cheiro.
Uma pessoa com um ar muito desconfiado e duvidoso enquanto segura um peixe questionável, ligeiramente esverdeado, na mão.

Exemplos

Esa oferta de trabajo me huele muy mal.

Essa oferta de emprego me cheira muito mal.

El trato huele a fraude. No confío.

O negócio cheira a fraude. Não confio.

Algo huele a podrido en este plan.

Algo cheira a podre neste plano.

Uso Figurado

Este significado estende a ideia de um cheiro físico 'mau' para um sentimento ou suspeita 'mau' sobre uma situação.

presentir

/pre-sen-TEER//pɾesenˈtiɾ/

verboB1geral
Use 'presentir' para expressar uma intuição ou pressentimento de que algo vai acontecer, seja bom ou ruim, sem um motivo claro.
Uma pessoa olhando para uma borboleta brilhante e luminosa pousando em sua mão com uma expressão de antecipação pacífica.

Exemplos

Presiento que algo bueno va a pasar hoy.

Tenho um pressentimento de que algo bom vai acontecer hoje.

Ella presintió el peligro y decidió no entrar en el edificio.

Ela pressentiu o perigo e decidiu não entrar no prédio.

Los animales suelen presentir los terremotos antes que los humanos.

Os animais geralmente pressentem terremotos antes dos humanos.

A Mudança de 'E' para 'IE'

No presente do indicativo, o 'e' no meio da palavra muda para 'ie' (como em 'presiento'), exceto nas formas 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros).

A Mudança de 'E' para 'I' no Passado

Ao falar sobre 'ele', 'ela', 'eles' ou 'você' (formal) no passado, o 'e' muda para 'i' (presintió, presintieron).

Confundir 'presentir' com 'presentar'

Erro:Yo presento que va a llover.

Correção: Yo presiento que va a llover. 'Presentar' significa 'apresentar' ou 'introduzir', enquanto 'presentir' significa 'sentir' ou 'ter um pressentimento.'

temer

teh-MEHR/teˈmeɾ/

verboC1geral
Use 'temer' quando você suspeita que algo ruim ou desagradável vai acontecer, expressando medo.
Uma pessoa está olhando nervosamente para uma única nuvem de tempestade escura e ameaçadora se formando à distância, ilustrando a suspeita de que algo ruim está prestes a acontecer.

Exemplos

Temo que esta decisión cause un conflicto político.

Tememos que esta decisão cause conflito político.

La empresa teme una reducción en sus ganancias trimestrales.

A empresa suspeita de uma redução em seus lucros trimestrais.

Mudança de Significado

Neste sentido formal, 'temer' muitas vezes significa 'antecipar com preocupação' ou 'suspeitar fortemente', em vez de apenas estar aterrorizado. É um uso mais analítico do que emocional.

vislumbrar

bees-loom-BRAR/bis.lumˈbɾaɾ/

verboC1geral
Use 'vislumbrar' quando você começa a entender ou perceber algo que estava oculto ou incerto, como uma solução ou uma verdade.
Um pequeno broto crescendo no solo com uma silhueta fraca e brilhante de uma grande árvore frondosa ao redor.

Exemplos

Ya se empieza a vislumbrar una solución al conflicto.

Já se começa a prever uma solução para o conflito.

Vislumbro un futuro lleno de oportunidades para ti.

Prevejo um futuro cheio de oportunidades para você.

En sus palabras se vislumbraba un profundo arrepentimiento.

Nas suas palavras, podia-se sentir um profundo arrependimento.

Uso Abstrato

Quando usado para ideias, muitas vezes significa que você está apenas começando a ver ou entender algo que antes estava oculto ou incerto. Em português, 'vislumbrar' também pode ser usado neste sentido abstrato, ou podemos usar 'vislumbrar', 'perceber' ou 'imaginar'.

Confusão entre 'sospechar' e 'oler'

A maior confusão entre aprendizes é usar 'oler' quando se quer dizer que uma situação é duvidosa ou parece errada, mas de forma mais informal. 'Sospechar' é mais geral para indicar desconfiança sobre uma ação ou pessoa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.