Como se diz "dia útil" em espanhol
A palavra espanhola para “dia útil” é “jornada” — A2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Mi jornada laboral termina a las seis de la tarde.
Meu dia de trabalho termina às seis da tarde.
La empresa ofrece una jornada intensiva durante el verano.
A empresa oferece um dia de trabalho condensado durante o verão.
Muchos padres piden una reducción de jornada para cuidar a sus hijos.
Muitos pais pedem uma redução da carga horária para cuidar dos filhos.
Día vs. Jornada
Enquanto 'día' é o período de 24 horas, 'jornada' refere-se especificamente ao tempo dedicado a uma atividade, como trabalho ou uma viagem. Em português, usamos 'dia' para ambos os sentidos, mas 'jornada' pode ser usado para enfatizar a duração ou o esforço, como em 'jornada de trabalho'.
Gênero e Artigos
Este é um substantivo feminino. Mesmo terminando em 'a', ele permanece feminino no plural: 'las jornadas'. Em português, a palavra 'jornada' também é feminina.
Usar 'día' para 'turno'
Erro: “Tengo un día de ocho horas.”
Correção: Tengo una jornada de ocho horas. Use 'jornada' ao falar sobre a duração do trabalho ou esforço. Em português, diríamos 'Tenho um turno de oito horas' ou 'Tenho um dia de trabalho de oito horas'.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.