jornada
“jornada” significa “dia de trabalho” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
dia de trabalho
Também: turno, dia útil
📝 Em Ação
Mi jornada laboral termina a las seis de la tarde.
A2Meu dia de trabalho termina às seis da tarde.
La empresa ofrece una jornada intensiva durante el verano.
B1A empresa oferece um dia de trabalho condensado durante o verão.
Muchos padres piden una reducción de jornada para cuidar a sus hijos.
B2Muitos pais pedem uma redução da carga horária para cuidar dos filhos.
dia de jogo
Também: etapa / fase, seminário / simpósio
📝 Em Ação
El Real Madrid ganó en la última jornada de liga.
B1O Real Madrid venceu na última rodada do campeonato.
La primera jornada del Camino de Santiago fue muy dura.
B1A primeira etapa do Caminho de Santiago foi muito dura.
Asistí a unas jornadas sobre medicina preventiva.
C1Participei de um seminário sobre medicina preventiva.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: jornada
Pergunta 1 de 3
Qual frase você usaria para dizer que trabalha 40 horas por semana?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do antigo espanhol 'jornal', que vem do latim 'diurnata' (um dia de trabalho ou um dia de tempo), derivado de 'dies' (dia). Em português, temos 'jornal' com origem similar.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'día' e 'jornada'?
'Día' é a palavra genérica para o ciclo de 24 horas. 'Jornada' foca especificamente no tempo gasto em uma atividade, como trabalho, percorrer uma distância ou um evento programado. Em português, 'dia' é mais geral, e 'jornada' é usado para o período de trabalho ou esforço.
O que significa 'jornada intensiva'?
É um horário de trabalho onde você cumpre todas as suas horas em um único bloco (geralmente das 7h às 15h) sem uma longa pausa para almoço, muito comum nos verões espanhóis. Em português, pode ser chamado de 'horário intensivo' ou 'jornada contínua'.
'Jornada' é usado para uma viagem de férias?
Sim, mas geralmente para descrever um dia específico ou parte dessa viagem, como 'a caminhada do dia' ('la jornada de senderismo') ou 'a primeira etapa da viagem de carro' ('la primera jornada del viaje en coche'). Em português, usaríamos 'dia de viagem' ou 'etapa da viagem'.

