Como se diz "ele deteve" em espanhol
A palavra espanhola para “ele deteve” é “paró” — A1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
El tren paró de repente en medio del campo.
O trem parou de repente no meio do campo.
Ella paró la pelota con el pecho.
Ela parou a bola com o peito.
¿Por qué paró usted la reunión tan pronto?
Por que o senhor parou a reunião tão cedo?
O Pretérito Perfeito Simples
A forma 'paró' indica que a ação de parar ocorreu uma vez e terminou completamente no passado. É usada para 'él' (ele), 'ella' (ela) e 'usted' (você formal).
O Acento Gráfico Essencial
O acento agudo no 'ó' é obrigatório! Sem ele, 'paro' significa 'eu paro' (presente do indicativo) ou o substantivo 'desemprego'. O acento ajuda você a ouvir e dizer a ação passada corretamente.
Confundir 'Paró' e 'Se Paró'
Erro: “Usar 'Se paró' quando se quer dizer 'parou' (ex: *El bus se paró*).”
Correção: Use 'paró' para uma parada simples (O ônibus parou: *El bus paró*). 'Se paró' geralmente significa 'levantou-se' ou 'ficou de pé' (ex: *Él se paró de la silla*).
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.