Inklingo

Como se diz "eles apareceram" em espanhol

Portuguese → espanhol

aparecieron

ah-pah-reh-syeh-rohnapaɾeˈsjeɾon

verboA2geral
Use 'aparecieron' quando se refere a pessoas ou coisas que se tornaram visíveis ou foram encontradas após não estarem presentes ou visíveis antes.
Um grupo de pássaros coloridos voando subitamente de trás de um grande arbusto verde.

Exemplos

Los niños aparecieron de repente en la sala.

As crianças apareceram de repente na sala.

Los documentos aparecieron en el cajón.

Os documentos apareceram na gaveta.

Ellos aparecieron de repente en la fiesta.

Eles surgiram de repente na festa.

Mis llaves nunca aparecieron.

Minhas chaves nunca apareceram.

Analisando 'Aparecieron'

Esta palavra é para o 'Pretérito Perfeito Simples' (o passado definido). Use-a quando um sujeito no plural (como 'eles' ou 'meus sapatos') completou o ato de aparecer em um momento específico. É o equivalente ao nosso pretérito perfeito simples em português.

É um ou são muitos?

Erro:Usar 'aparecieron' para uma única coisa, como 'El perro aparecieron'.

Correção: Para uma coisa, use 'apareció'. Use 'aparecieron' apenas para duas ou mais coisas (Os cachorros apareceram).

salieron

sah-lee-EH-rohnsaˈljeɾon

verboB1geral
Utilize 'salieron' para indicar que algo (como comida) foi concluído com sucesso ou teve um resultado positivo após um processo, como sair de um forno ou de uma situação.
Duas mãos puxam com orgulho um pão dourado perfeitamente assado de uma simples abertura de forno, representando um resultado bem-sucedido.

Exemplos

Las fotos salieron muy bien.

As fotos saíram muito bem.

Los pasteles salieron perfectos del horno.

Os bolos ficaram perfeitos no forno.

Ellas salieron en las noticias de la noche.

Eles apareceram no noticiário da noite.

Todos los detalles del plan salieron a la luz.

Todos os detalhes do plano vieram à tona.

Uso Figurado

Ao falar sobre resultados ou qualidade, 'salir' funciona como 'ficar' ou 'sair' no sentido de resultado. Por exemplo, 'La comida salió deliciosa' (A comida ficou deliciosa). Note a semelhança com o uso do verbo 'ficar' em português para resultados.

A confusão mais comum

A principal confusão surge ao usar 'salieron' quando o correto seria 'aparecieron', ou vice-versa. 'Aparecieron' foca no ato de se tornar visível ou ser encontrado, enquanto 'salieron' descreve um resultado ou conclusão de um processo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.