Como se diz "eles estariam" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “eles estariam” é “estarían” — use 'estarían' para expressar uma localização ou estado hipotético no presente ou futuro, correspondendo a uma condição irreal ou possível..
estarían
/es-ta-RÍ-an//estaˈɾian/

Exemplos
Si tuvieran tiempo, estarían de vacaciones ahora mismo.
Se tivessem tempo, eles estariam de férias agora mesmo.
Ustedes estarían más cómodos en la sala, ¿verdad?
Vocês estariam mais confortáveis na sala, certo?
Dijeron que estarían listos para las ocho.
Eles disseram que estariam prontos às oito.
O Tempo Verbal 'Estariam'
Esta forma, 'estarían', é o tempo condicional, que significa 'would be' em inglês. É usada para falar sobre coisas que são hipotéticas ou incertas: o que alguém 'faria' se outra coisa acontecesse.
Localização e Estado
'Estar' sempre descreve condições temporárias, sentimentos ou localização. Portanto, 'estarían' significa que eles estariam temporariamente felizes, ou que estariam localizados em algum lugar. Nunca descreve quem eles são permanentemente.
Confundir Ser e Estar no Condicional
Erro: “Usar 'serían' (de 'ser') ao falar sobre localização ou sentimentos temporários (ex: *Serían en la cocina*).”
Correção: Use 'estarían' para localização e estado temporário: 'Estarían en la cocina' (Eles estariam na cozinha).
estuvieran
es-too-VYEH-rahn/es.tuˈβje.ɾan/

Exemplos
Mi madre quería que mis hermanos estuvieran en casa para la cena.
Minha mãe queria que meus irmãos estivessem em casa para o jantar.
Mi madre quería que mis hermanos **estuvieran** en casa para la cena.
Minha mãe queria que meus irmãos estivessem em casa para o jantar.
Si **estuvieran** de vacaciones, no tendrían este problema.
Se eles estivessem de férias, não teriam este problema.
No creía que ustedes **estuvieran** tan cansados.
Eu não acreditava que vocês (formal) estivessem tão cansados.
A Conjunção 'Se' Especial
Use 'estuvieran' na parte do 'se' de uma frase hipotética sobre o presente ou futuro (ex: 'Se eles estivessem ricos, viajariam').
Desejos e Sentimentos no Passado
Esta forma é exigida quando a parte principal da frase expressa um desejo, dúvida ou emoção passada sobre uma ação secundária: 'Me alegrou que eles estivessem sãos' (Ficou-me feliz que eles estivessem saudáveis).
Usar o tempo verbal errado
Erro: “Dudé que ellos estaban en casa.”
Correção: Dudé que ellos estuvieran en casa. (Você precisa da forma especial do subjuntivo após verbos de dúvida no passado.)
Confusão entre 'estarían' e 'estuvieran'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

