Inklingo

Como se diz "eu amava" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraeu amavaé amabause 'amaba' para descrever uma ação que era habitual, repetitiva ou contínua no passado, como um costume ou uma atividade que você costumava fazer..

Portuguese → espanhol

amaba

ah-MAH-bah/aˈmaβa/

VerboA1Informal
Use 'amaba' para descrever uma ação que era habitual, repetitiva ou contínua no passado, como um costume ou uma atividade que você costumava fazer.
Uma pessoa jovem senta-se numa colina verde sob um sol quente, acariciando gentilmente um cão grande e amigável de cor castanha que repousa a cabeça no colo da pessoa. A cena é pacífica e retrata afeto contínuo.

Exemplos

Yo amaba ir al cine todos los sábados cuando era niño.

Eu costumava amar ir ao cinema todos os sábados quando era criança.

Ella amaba la tranquilidad del campo, por eso se mudó.

Ela amava a tranquilidade do campo, por isso se mudou.

Antes, mi abuelo amaba cultivar rosas en el jardín.

Antes, meu avô amava (ou costumava amar) cultivar rosas no jardim.

O Passado Descritivo

Esta forma ('amaba') é usada para descrever como as coisas eram no passado — como ambientar a cena, descrever ações repetidas ou explicar o que estava acontecendo continuamente.

Uso Duplo do Sujeito

'Amaba' pode significar 'Eu amava' (Yo) ou 'Ele/Ela/Você amava' (Él/Ella/Usted). Você deve usar o pronome sujeito ou o contexto para saber quem está amando.

Confundir Tempos Verbais do Passado

Erro:Usar 'amó' (o passado pontual/terminado) ao descrever um estado contínuo: 'Ella amó la música clásica por muchos años.'

Correção: Use 'amaba' (o passado descritivo) para estados contínuos: 'Ella amaba la música clásica por muchos años.' ('Amó' implicaria que ela amou por um momento breve e que isso terminou.)

quería

VerboA2Informal
Use 'quería' quando 'amava' se refere a um sentimento de afeto, carinho ou gostar de algo ou alguém no passado.

Exemplos

Mi abuela quería mucho a ese gato.

Minha avó amava muito aquele gato.

Confusão entre ação habitual e afeto

O erro mais comum é usar 'amaba' quando se quer expressar afeto (quería), ou vice-versa. Lembre-se: 'amaba' descreve o que você fazia repetidamente, enquanto 'quería' descreve o que você sentia, o seu carinho.

Traduções relacionadas

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.