Como se diz "eu cautelizei" em espanhol
A palavra espanhola para “eu cautelizei” é “advertí” — B1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Yo advertí a mi jefe sobre el error antes de que fuera público.
Eu alertei meu chefe sobre o erro antes que se tornasse público.
Ella me dijo que tuviera cuidado, pero yo no advertí el peligro.
Ela me disse para ter cuidado, mas eu não percebi o perigo. (Nota: Aqui, 'no advertí' significa 'eu não notei/percebi o perigo'.)
El guardia civil me advertí de que no podía aparcar allí.
O policial me advertiu que eu não podia estacionar ali.
Uso de 'Advertir' com 'de'
Quando você avisa alguém sobre algo específico (um substantivo), você frequentemente precisa usar 'de' (sobre): 'Advertí a María del ladrón' (Eu alertei a Maria sobre o ladrão). Em português, usamos 'sobre' ou 'a respeito de', mas o espanhol usa o 'de' de forma mais direta aqui.
A Tônica de 'Advertí'
'Advertí' tem a sílaba tônica no final (o 'í'). Isso é típico da forma 'yo' no pretérito perfeito simples (pretérito) para verbos -er e -ir.
Esquecer a mudança de radical
Erro: “Usar 'adverto' em vez de 'advierto' no presente do indicativo.”
Correção: A vogal 'e' muda para 'ie' na maioria das formas do presente: 'Yo advierto' (Eu aviso/alerto). Isso é diferente do português, onde 'advertir' não tem essa mudança de radical no presente (Eu advirto).
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.