Como se diz "fazer bagunça" em espanhol
A palavra espanhola para “fazer bagunça” é “bromear” — A2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
No te lo tomes en serio, solo estoy bromeando.
Não leve a sério, estou apenas brincando.
A mi abuelo le encanta bromear con los camareros.
Meu avô adora brincar com os garçons.
Deja de bromear y concéntrate en el trabajo.
Pare de fazer bagunça e concentre-se no trabalho.
Usando 'Con' vs 'Sobre'
Use 'con' para nomear a pessoa com quem você está brincando ('con ella') e 'sobre' para nomear o tópico sobre o qual você está brincando ('sobre el clima'). Em português, usamos 'com' para pessoas e 'sobre' ou 'a respeito de' para assuntos.
O Gerúndio para Ações Atuais
Assim como em português, usamos frequentemente 'estar' + a forma -ando ('estoy bromeando') para enfatizar que você está brincando neste exato momento. Em português, seria 'estou brincando'.
Não use 'jokear'
Erro: “Yo jokeo con mis amigos.”
Correção: Yo bromeo con mis amigos. 'Jokear' é uma palavra incorreta em 'Spanglish'; use sempre 'bromear'. Em português, usamos 'brincar' ou 'tirar sarro'.
Brincando COM alguém
Erro: “Estoy bromeando tú.”
Correção: Estoy bromeando contigo. Você deve usar 'con' para indicar com quem você está interagindo. Em português, seria 'Estou brincando com você'.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.