Como se diz "ficou sabendo" em espanhol
A palavra espanhola para “ficou sabendo” é “enteró” — A2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Mi hermano se enteró de la noticia por internet.
Meu irmão descobriu a notícia pela internet.
¿Cómo se enteró usted de que habíamos llegado?
Como o(a) senhor(a) descobriu que tínhamos chegado?
La empresa se enteró del problema justo a tiempo.
A empresa ficou sabendo do problema a tempo.
Exigência do Reflexivo (Se)
Quando 'enteró' significa 'descobriu', DEVE ser usado com o pronome 'se' (se enteró). Sem o 'se', significa que a pessoa informou outra.
Preposição 'De'
Ao dizer o que foi descoberto, o espanhol frequentemente exige a pequena palavra 'de' (equivalente a 'sobre' ou 'a respeito de' em alguns contextos): 'Se enteró de los resultados' (Ele descobriu sobre os resultados).
Esquecer o 'Se'
Erro: “Mi madre enteró la noticia.”
Correção: Mi madre SE enteró de la noticia. (O erro significa: Minha mãe informou a notícia, o que não faz sentido.)
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.