Como se diz "fundamentalmente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fundamentalmente” é “básicamente” — use "básicamente" quando quiser indicar a ideia principal ou o ponto essencial de algo, de forma simplificada. É a tradução mais direta e comum para "fundamentalmente" no sentido de "na sua essência" ou "em termos gerais".
Portuguese → espanhol
básicamente
adverbB1neutro
Use "básicamente" quando quiser indicar a ideia principal ou o ponto essencial de algo, de forma simplificada. É a tradução mais direta e comum para "fundamentalmente" no sentido de "na sua essência" ou "em termos gerais".
Exemplos
Básicamente, necesitamos más tiempo para terminar el proyecto.
Basicamente, precisamos de mais tempo para terminar o projeto.
essencialmente
adverbB2neutro
Use "essencialmente" quando quiser enfatizar a natureza intrínseca ou as características mais importantes de algo, aquilo que o define. É mais forte que "básicamente" e foca-se no que é indispensável.
Exemplos
La película es esencialmente una historia de amor.
O filme é essencialmente uma história de amor.
Confusão entre "básicamente" e "essencialmente"
A principal confusão reside em qual termo usar quando se quer simplificar ou destacar o núcleo de algo. "Básicamente" é mais geral e comum para simplificar, enquanto "essencialmente" sublinha o que é intrínseco e definidor.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.