Como se diz "implicava" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “implicava” é “significaba” — use 'significaba' quando 'implicava' se refere ao significado de uma palavra, frase ou situação.
significaba
sig-ni-fi-CA-basiɡnifiˈkaβa

Exemplos
No entendía qué significaba esa palabra en el texto antiguo.
Eu não entendia o que aquela palavra significava no texto antigo.
Para mis abuelos, ese anillo significaba toda una vida de amor.
Para os meus avós, aquele anel representava uma vida inteira de amor.
Cuando era niño, la Navidad significaba mucha nieve y regalos.
Quando eu era criança, o Natal significava muita neve e presentes (significado habitual).
Uso do Pretérito Imperfeito
Você usa 'significaba' (Pretérito Imperfeito) para descrever um estado ou significado contínuo no passado, ou algo que acontecia repetidamente. Pense nisso como 'costumava significar' ou 'estava significando'.
Imperfeito vs. Pretérito Perfeito Simples
Use 'significaba' (Imperfeito) para descrições ou contexto de fundo. Use 'significó' (Pretérito Perfeito Simples) somente se o significado mudou ou começou/terminou em um momento específico.
Usar o tempo verbal passado errado
Erro: “La bandera significó la paz (A bandeira significou a paz).”
Correção: La bandera significaba la paz. (A bandeira *representava* a paz). Use 'significó' apenas se o significado da bandeira foi um evento único e concluído, o que é raro para este verbo.
suponía
Exemplos
El viaje suponía una inversión de tiempo considerable.
A viagem envolvia um investimento considerável de tempo.
Confusão entre significado e consequência
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
