Como se diz "literal" em espanhol
A palavra espanhola para “literal” é “estricto” — A2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Mi padre es muy estricto con la hora de volver a casa.
Meu pai é muito rigoroso com a hora de voltar para casa.
Para perder peso, ella sigue una dieta muy estricta.
Para perder peso, ela segue uma dieta muito rigorosa.
En sentido estricto, esa no es la respuesta correcta.
Em sentido literal, essa não é a resposta correta.
Mudança de Gênero
Esta palavra precisa concordar com o que descreve. Use 'estricto' para palavras masculinas como 'padre' e 'estricta' para palavras femininas como 'regla'. Em português, o equivalente 'rigoroso' também varia: 'rigoroso' (masculino) e 'rigorosa' (feminino).
Onde colocá-la
Geralmente, você coloca 'estricto' logo após o substantivo que está descrevendo, como em 'un profesor estricto' (um professor rigoroso). Em português, a posição é similar: 'um professor rigoroso'.
Estricto vs. Apertado
Erro: “Llevo unos pantalones muy estrictos.”
Correção: Llevo unos pantalones muy apretados. Use 'estricto' para comportamento ou regras; use 'apretado' para roupas que estão muito pequenas. Em português, 'apertado' é usado para roupas, enquanto 'rigoroso' se refere a regras ou comportamento.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.