Como se diz "no começo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “no começo” é “inicialmente” — use "inicialmente" quando quiser se referir ao ponto de partida de um processo, plano ou situação, antes de qualquer mudança ou desenvolvimento.
inicialmente
ee-nee-syahl-MEN-tehinisjalˈmente

Exemplos
Inicialmente, el plan era viajar a España.
Inicialmente, o plano era viajar para a Espanha.
No me gustó el libro inicialmente, pero el final es increíble.
Não gostei do livro no começo, mas o final é incrível.
El edificio fue diseñado inicialmente como un hospital.
O prédio foi originalmente projetado como um hospital.
O final '-mente'
Palavras terminadas em '-mente' em espanhol geralmente correspondem a palavras em português terminadas em '-mente'. Elas descrevem como ou quando uma ação acontece.
Tamanho único
Esta palavra (advérbio) fica sempre igual. Você não precisa mudá-la para concordar com o gênero (masculino/feminino) ou número (singular/plural) de outras palavras na frase.
Usar 'inicial' em vez de 'inicialmente'
Erro: “El plan inicial era viajar.”
Correção: Inicialmente, el plan era viajar. (Use 'inicial' para descrever uma coisa/substantivo como 'plan', mas use 'inicialmente' para descrever o tempo da situação toda).
originalmente
oh-ree-hee-nahl-MEN-tehoɾixinalˈmente

Exemplos
Originalmente, la casa era de color azul.
Originalmente, a casa era azul.
Esta película fue pensada originalmente para niños.
Este filme foi originalmente pensado para crianças.
Aunque vive en Madrid, ella viene originalmente de un pueblo pequeño.
Embora ela more em Madrid, ela originalmente vem de uma cidade pequena.
O Padrão '-mente'
Em espanhol, assim como em português, adicionar '-mente' ao final de uma palavra descritiva (como 'original') a transforma em um advérbio, indicando como ou quando algo acontece. É similar ao nosso '-mente' em português.
Posição Flexível na Frase
Você pode colocar esta palavra no início da frase para contextualizar, ou perto do verbo para ser mais específico. Ambas as posições estão corretas!
Confundir 'Originalmente' com 'Criativamente'
Erro: “Usar 'originalmente' para dizer que alguém está sendo criativo no momento.”
Correção: Em espanhol, 'originalmente' refere-se quase sempre ao tempo (o início). Se você quer dizer que alguém é criativo, use 'original' ou 'de forma original'.
Confusão entre "inicialmente" e "originalmente"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

