Como se diz "para fora" em espanhol
A palavra espanhola para “para fora” é “afuera” — A1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
El perro está jugando afuera en el jardín.
O cachorro está brincando lá fora no jardim.
Hace un día precioso, ¿comemos afuera?
Está um dia lindo, vamos comer fora?
Si tienes calor, sal afuera a tomar un poco de aire.
Se você está com calor, vá para fora para tomar um ar.
Afuera vs. Fuera
Essas duas palavras são muito parecidas e frequentemente usadas da mesma forma. Pense em 'afuera' sugerindo movimento 'para o lado de fora' (como 'sal afuera' - saia). 'Fuera' frequentemente descreve uma posição fixa 'no lado de fora' (como 'está fuera' - ele está fora). Mas não se preocupe, na maioria das situações cotidianas, você pode usar qualquer uma delas e as pessoas o entenderão perfeitamente.
Dizendo 'Fora De' (Tradução Literal)
Erro: “Quiero sentarme afuera del café.”
Correção: Quiero sentarme fuera del café. (Quero sentar fora do café.) Quando você quer dizer 'fora de' um lugar específico, soa um pouco mais natural usar 'fuera de' em vez de 'afuera de'. Ambas são entendidas, mas 'fuera de' é mais comum.
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.