Como se diz "parecença" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “parecença” é “semejanza” — use 'semejanza' quando quiser enfatizar a característica de ser semelhante ou parecido, especialmente em termos visuais ou de características gerais. É um termo bastante geral e comum.
semejanza
seh-meh-HAHN-sahsemeˈxansa

Exemplos
Hay una gran semejanza entre los dos hermanos.
Há uma grande semelhança entre os dois irmãos.
La semejanza de sus ideas nos sorprendió a todos.
A semelhança das suas ideias surpreendeu-nos a todos.
Es difícil encontrar alguna semejanza entre estos dos cuadros.
É difícil encontrar qualquer semelhança entre estas duas pinturas.
Uso de 'Entre'
Ao comparar duas coisas, use 'entre' logo após 'semejanza', tal como na frase: 'la semejanza entre tú y yo'.
Sempre Feminino
Esta palavra é sempre feminina. Mesmo que esteja a comparar dois homens, deve dizer 'la semejanza'.
Confundir Substantivo e Adjetivo
Erro: “Él es muy semejanza a su padre.”
Correção: Él es muy semejante a su padre (ou 'Tiene una semejanza con su padre'). Use 'semejanza' para a 'coisa' (a semelhança) e 'semejante' para descrever a pessoa.
similitud
see-mee-lee-toodsimiliˈtuð

Exemplos
Hay una gran similitud entre los dos hermanos.
Há uma grande semelhança entre os dois irmãos.
La similitud de los resultados nos sorprendió a todos.
A similaridade dos resultados surpreendeu-nos a todos.
No encuentro ninguna similitud entre tu propuesta y la mía.
Não encontro nenhuma semelhança entre a sua proposta e a minha.
Sempre Feminino
Palavras que terminam em '-tud' em espanhol são quase sempre femininas. Deve sempre usar 'la' ou 'una' com esta palavra: 'la similitud'.
Usando 'Entre' ou 'Com'
Ao comparar duas coisas, use 'entre'. Ao comparar uma coisa com outra coisa específica, use 'con'.
Confusão de género
Erro: “el similitud”
Correção: la similitud. Palavras como 'gratitud', 'actitud' e 'similitud' são sempre femininas.
Confundir com 'Similar'
Erro: “es muy similitud”
Correção: es muy similar. Lembre-se que 'similar' é uma palavra descritiva (adjetivo), enquanto 'similitud' é o nome do conceito (substantivo).
Escolher entre 'semejanza' e 'similitud'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

