Como se diz "pessoalmente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “pessoalmente” é “personalmente” — use "personalmente" quando se referir a algo feito em pessoa, sem intermediários, ou para introduzir a sua opinião sobre um assunto.
personalmente
pehr-soh-nahl-MEHN-tehpeɾsonalˈmente

Exemplos
Personalmente, creo que deberíamos esperar.
Pessoalmente, acho que deveríamos esperar.
Necesito que firmes el documento personalmente.
Eu preciso que você assine o documento em pessoa.
El presidente quiso agradecerle personalmente por su trabajo.
O presidente quis agradecê-lo pessoalmente pelo seu trabalho.
Si tienes una queja, debes ir personalmente a la oficina.
Se você tiver uma reclamação, deve ir ao escritório você mesmo.
Formação de Advérbios
Esta palavra é formada pegando a forma feminina do adjetivo ('personal' é igual para masculino e feminino em espanhol) e adicionando o sufixo '-mente', que é o equivalente espanhol do nosso sufixo '-mente' em português (como em 'rapidamente').
Início de Frase
Quando usado para dar uma opinião, 'personalmente' geralmente fica no início da frase ou imediatamente após a pessoa (sujeito) que está falando, como 'Yo, personalmente, creo...'.
Uso Excessivo
Erro: “Usar 'Personalmente, en mi opinión...' (Pessoalmente, na minha opinião...)”
Correção: Como 'personalmente' já significa 'na minha opinião', você só precisa de um: 'Personalmente, creo...' ou 'En mi opinión, creo...'. Em português, também evitamos a redundância 'Pessoalmente, na minha opinião...'
personalmente
pehr-soh-nahl-MEHN-tehpeɾsonalˈmente

Exemplos
Necesito que firmes el documento personalmente.
Eu preciso que você assine o documento em pessoa.
El presidente quiso agradecerle personalmente por su trabajo.
O presidente quis agradecê-lo pessoalmente pelo seu trabalho.
Si tienes una queja, debes ir personalmente a la oficina.
Se você tiver uma reclamação, deve ir ao escritório você mesmo.
Personalmente, creo que esta es la mejor opción.
Pessoalmente, acho que esta é a melhor opção.
Formação de Advérbios
Esta palavra é formada pegando a forma feminina do adjetivo ('personal' é igual para masculino e feminino em espanhol) e adicionando o sufixo '-mente', que é o equivalente espanhol do nosso sufixo '-mente' em português (como em 'rapidamente').
Início de Frase
Quando usado para dar uma opinião, 'personalmente' geralmente fica no início da frase ou imediatamente após a pessoa (sujeito) que está falando, como 'Yo, personalmente, creo...'.
Uso Excessivo
Erro: “Usar 'Personalmente, en mi opinión...' (Pessoalmente, na minha opinião...)”
Correção: Como 'personalmente' já significa 'na minha opinião', você só precisa de um: 'Personalmente, creo...' ou 'En mi opinión, creo...'. Em português, também evitamos a redundância 'Pessoalmente, na minha opinião...'
físicamente
Exemplos
Me siento físicamente agotado después del maratón.
Sinto-me fisicamente esgotado depois da maratona.
Confusão entre "personalmente" e "físicamente"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
