Como se diz "reservada" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “reservada” é “callada” — use 'callada' para descrever alguém que fala pouco, que é quieto ou tímido, especialmente em situações sociais novas..
callada
ka-YAH-dah/kaˈʝaða/

Exemplos
Mi hermano es muy callado cuando conoce a gente nueva.
Meu irmão é muito quieto quando conhece gente nova.
Mi hermana es muy callada cuando conoce a gente nueva.
Minha irmã é muito calada quando conhece gente nova.
La biblioteca estaba totalmente callada esta mañana.
A biblioteca estava totalmente silenciosa esta manhã.
Prefiero una vida callada en el campo.
Prefiro uma vida calada no campo.
Concordância Feminina
Esta palavra termina em -a porque descreve substantivos femininos como 'niña' ou 'calle'. Se você estiver descrevendo um homem, você deve usar 'callado'.
Erro de Gênero
Erro: “Él es muy callada.”
Correção: Diga 'Él es muy callado'. Use a terminação -a apenas para mulheres ou objetos femininos.
cerrada
seh-RRAH-dah/seˈraða/

Exemplos
Ella es muy cerrada con sus emociones y no le gusta compartirlas.
Ela é muito reservada com suas emoções e não gosta de compartilhá-las.
Tuvimos que conducir despacio debido a la neblina tan cerrada.
Tivemos que dirigir devagar devido à neblina ser tão densa (espessa).
La comunidad rural era muy cerrada y desconfiaba de los extraños.
A comunidade rural era muito fechada e desconfiava de estranhos.
Descrevendo Personalidade
Quando se usa 'cerrada' para descrever um traço de personalidade (uma característica permanente), usa-se o verbo 'ser': 'Ella es cerrada'. Isso se assemelha ao uso de 'ser' em português para características intrínsecas.
Callada vs. Cerrada
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

