Inklingo

Como se diz "teria" em espanhol

Portuguese → espanhol

tendría

VerboB1Posses hipotéticas
Use "tendría" para expressar uma posse ou situação que seria possível ou desejável em um contexto hipotético, geralmente ligado a uma condição não expressa ou implícita.

Exemplos

Si ganara la lotería, tendría una casa en la playa.

Se eu ganhasse na lotería, eu teria uma casa na praia.

hubiera

oo-BYEH-rahuˈβjeɾa

VerboB2Condicional irreal do passado
Use "hubiera" (ou "hubiese") como parte de uma oração condicional que expressa uma condição irreal ou não realizada no passado. Geralmente é seguido por "habría" + particípio.
Uma pessoa jovem reflexiva sentada ao lado de um grande globo giratório, olhando com nostalgia para um horizonte distante onde um pequeno barco à vela colorido está partindo, simbolizando uma oportunidade passada perdida.

Exemplos

Si hubiera sabido que venías, habría preparado la cena.

Se eu tivesse sabido que você vinha, eu teria preparado o jantar.

Ojalá hubiera viajado más cuando era joven.

Queria ter viajado mais quando era jovem.

Actuó como si no hubiera pasado nada.

Ele agiu como se nada tivesse acontecido.

Falando Sobre um Passado Impossível ('E se...')

Use 'hubiera' para montar um cenário de 'e se' no passado que não aconteceu de fato. Quase sempre aparece em uma frase que começa com 'si' (se). A estrutura é: Si [hubiera + verbo], [habría + verbo]. Exemplo: Si hubiera llovido, no habríamos salido. (Se tivesse chovido, nós não teríamos saído.)

Expressando Arrependimentos e Desejos Passados

Combine 'hubiera' com 'Ojalá' para dizer 'Eu queria que...' ou 'Se ao menos...' sobre algo no passado. Exemplo: ¡Ojalá hubiera comprado as entradas antes! (Queria ter comprado os ingressos antes!)

A Outra Forma: 'Hubiese'

Você verá ou ouvirá 'hubiese' usado exatamente da mesma forma que 'hubiera'. Eles significam a mesma coisa e são completamente intercambiáveis. 'Si hubiese sabido' é o mesmo que 'Si hubiera sabido'.

Misturar 'hubiera' e 'habría'

Erro:Si yo habría sabido, te hubiera llamado.

Correção: Si yo hubiera sabido, te habría llamado. Pense assim: 'hubiera' fica com o 'si' (se). A parte com 'habría' é a consequência ou o resultado.

Usar o pretérito simples para hipotéticos

Erro:Si yo supe, te llamé.

Correção: Si yo hubiera sabido, te habría llamado. Para situações passadas imaginárias ou 'e se', você não pode usar o pretérito regular. Você precisa desta forma especial com 'hubiera' para mostrar que não aconteceu de verdade.

Confusão entre "tendría" e "hubiera"

A confusão mais comum é usar "hubiera" quando a intenção é expressar uma posse ou condição hipotética simples, como "teria" em português. Lembre-se que "hubiera" é usado para condições passadas não realizadas, enquanto "tendría" é para situações hipotéticas presentes ou futuras.

Traduções relacionadas

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.