hubiera
oo-BYEH-rah
/uˈβjeɾa/
Referência Rápida
📝 Em Ação
Si hubiera sabido que venías, habría preparado la cena.
B2Se eu tivesse sabido que você vinha, eu teria preparado o jantar.
Ojalá hubiera viajado más cuando era joven.
B2Queria ter viajado mais quando era jovem.
Actuó como si no hubiera pasado nada.
C1Ele agiu como se nada tivesse acontecido.
No creía que la película ya hubiera empezado.
C1Eu não pensei que o filme já tivesse começado.
Si me lo hubieras pedido, te hubiera ayudado. (common informal usage)
B2Se você tivesse me perguntado, eu teria te ajudado.
💡 Pontos gramaticais
Falando Sobre um Passado Impossível ('E se...')
Use 'hubiera' para montar um cenário de 'e se' no passado que não aconteceu de fato. Quase sempre aparece em uma frase que começa com 'si' (se). A estrutura é: Si [hubiera + verbo], [habría + verbo]. Exemplo: Si hubiera llovido, no habríamos salido. (Se tivesse chovido, nós não teríamos saído.)
Expressando Arrependimentos e Desejos Passados
Combine 'hubiera' com 'Ojalá' para dizer 'Eu queria que...' ou 'Se ao menos...' sobre algo no passado. Exemplo: ¡Ojalá hubiera comprado as entradas antes! (Queria ter comprado os ingressos antes!)
A Outra Forma: 'Hubiese'
Você verá ou ouvirá 'hubiese' usado exatamente da mesma forma que 'hubiera'. Eles significam a mesma coisa e são completamente intercambiáveis. 'Si hubiese sabido' é o mesmo que 'Si hubiera sabido'.
❌ Erros Comuns
Misturar 'hubiera' e 'habría'
Erro: “Si yo habría sabido, te hubiera llamado.”
Correção: Si yo hubiera sabido, te habría llamado. Pense assim: 'hubiera' fica com o 'si' (se). A parte com 'habría' é a consequência ou o resultado.
Usar o pretérito simples para hipotéticos
Erro: “Si yo supe, te llamé.”
Correção: Si yo hubiera sabido, te habría llamado. Para situações passadas imaginárias ou 'e se', você não pode usar o pretérito regular. Você precisa desta forma especial com 'hubiera' para mostrar que não aconteceu de verdade.
⭐ Dicas de uso
Um Atalho Comum na Fala
Na conversa casual, muitos falantes nativos usam 'hubiera' nas duas partes de uma frase condicional: 'Si hubiera tenido dinero, me hubiera comprado el coche.' Embora seja muito comum ouvir, é melhor usar 'habría' para o resultado na escrita ou em situações mais formais.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: hubiera
Pergunta 1 de 2
Qual frase completa corretamente a ideia: 'Se eu tivesse estudado...'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'hubiera' e 'hubiese'?
Não há diferença de significado. São duas grafias diferentes para a mesma forma verbal e podem ser usadas de forma intercambiável. 'Hubiera' é geralmente mais comum na fala cotidiana na maioria das regiões, enquanto 'hubiese' pode soar um pouco mais formal ou literário, mas ambos estão perfeitamente corretos.
Por que eu não posso simplesmente dizer 'Si yo tenía...' (Se eu tinha...)?
Em espanhol, quando você fala sobre uma situação com 'si' (se) que é imaginária ou contrária ao que realmente aconteceu no passado, você deve usar uma forma verbal especial chamada subjuntivo. 'Tenía' é para descrever coisas que estavam realmente acontecendo no passado, enquanto 'hubiera tenido' é para imaginar um passado diferente.
É 'hubiera' ou 'habría'? Ambos parecem significar 'teria'.
Essa é uma ótima pergunta! Em uma frase típica de 'se... então...' sobre o passado, 'hubiera' vai na parte do 'se', e 'habría' vai na parte do 'então' (resultado). Por exemplo: 'Si hubiera llovido (parte do se), no habría salido (parte do então)'. No entanto, você frequentemente ouvirá falantes nativos usando 'hubiera' nas duas partes, o que é um atalho informal comum.