hubiera
“hubiera” significa “tivesse” em espanhol (em orações 'se...' sobre o passado (ex: Si yo hubiera sabido... / Se eu tivesse sabido...)).
tivesse
Também: queria que..., teria
📝 Em Ação
Si hubiera sabido que venías, habría preparado la cena.
B2Se eu tivesse sabido que você vinha, eu teria preparado o jantar.
Ojalá hubiera viajado más cuando era joven.
B2Queria ter viajado mais quando era jovem.
Actuó como si no hubiera pasado nada.
C1Ele agiu como se nada tivesse acontecido.
No creía que la película ya hubiera empezado.
C1Eu não pensei que o filme já tivesse começado.
Si me lo hubieras pedido, te hubiera ayudado. (common informal usage)
B2Se você tivesse me perguntado, eu teria te ajudado.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: hubiera
Pergunta 1 de 2
Qual frase completa corretamente a ideia: 'Se eu tivesse estudado...'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do verbo latino 'habēre', que significa 'ter' ou 'possuir'. Especificamente, 'hubiera' evoluiu da forma do pretérito mais-que-perfeito do subjuntivo latino, 'habuissem', usada para ideias hipotéticas semelhantes.
Primeiro registro: Forms derived from 'habuissem' appeared in early Spanish texts around the 10th-12th centuries.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'hubiera' e 'hubiese'?
Não há diferença de significado. São duas grafias diferentes para a mesma forma verbal e podem ser usadas de forma intercambiável. 'Hubiera' é geralmente mais comum na fala cotidiana na maioria das regiões, enquanto 'hubiese' pode soar um pouco mais formal ou literário, mas ambos estão perfeitamente corretos.
Por que eu não posso simplesmente dizer 'Si yo tenía...' (Se eu tinha...)?
Em espanhol, quando você fala sobre uma situação com 'si' (se) que é imaginária ou contrária ao que realmente aconteceu no passado, você deve usar uma forma verbal especial chamada subjuntivo. 'Tenía' é para descrever coisas que estavam realmente acontecendo no passado, enquanto 'hubiera tenido' é para imaginar um passado diferente.
É 'hubiera' ou 'habría'? Ambos parecem significar 'teria'.
Essa é uma ótima pergunta! Em uma frase típica de 'se... então...' sobre o passado, 'hubiera' vai na parte do 'se', e 'habría' vai na parte do 'então' (resultado). Por exemplo: 'Si hubiera llovido (parte do se), no habría salido (parte do então)'. No entanto, você frequentemente ouvirá falantes nativos usando 'hubiera' nas duas partes, o que é um atalho informal comum.