Como se diz "tivesse" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “tivesse” é “hubiera” — use 'hubiera' para expressar uma condição irreal ou uma hipótese sobre o passado que não se concretizou.
hubiera
oo-BYEH-rahuˈβjeɾa

Exemplos
Si hubiera sabido que venías, habría preparado la cena.
Se eu tivesse sabido que você vinha, eu teria preparado o jantar.
Ojalá hubiera viajado más cuando era joven.
Queria ter viajado mais quando era jovem.
Actuó como si no hubiera pasado nada.
Ele agiu como se nada tivesse acontecido.
Falando Sobre um Passado Impossível ('E se...')
Use 'hubiera' para montar um cenário de 'e se' no passado que não aconteceu de fato. Quase sempre aparece em uma frase que começa com 'si' (se). A estrutura é: Si [hubiera + verbo], [habría + verbo]. Exemplo: Si hubiera llovido, no habríamos salido. (Se tivesse chovido, nós não teríamos saído.)
Expressando Arrependimentos e Desejos Passados
Combine 'hubiera' com 'Ojalá' para dizer 'Eu queria que...' ou 'Se ao menos...' sobre algo no passado. Exemplo: ¡Ojalá hubiera comprado as entradas antes! (Queria ter comprado os ingressos antes!)
A Outra Forma: 'Hubiese'
Você verá ou ouvirá 'hubiese' usado exatamente da mesma forma que 'hubiera'. Eles significam a mesma coisa e são completamente intercambiáveis. 'Si hubiese sabido' é o mesmo que 'Si hubiera sabido'.
Misturar 'hubiera' e 'habría'
Erro: “Si yo habría sabido, te hubiera llamado.”
Correção: Si yo hubiera sabido, te habría llamado. Pense assim: 'hubiera' fica com o 'si' (se). A parte com 'habría' é a consequência ou o resultado.
Usar o pretérito simples para hipotéticos
Erro: “Si yo supe, te llamé.”
Correção: Si yo hubiera sabido, te habría llamado. Para situações passadas imaginárias ou 'e se', você não pode usar o pretérito regular. Você precisa desta forma especial com 'hubiera' para mostrar que não aconteceu de verdade.
tuviese
too-VYAY-saytuˈβjese

Exemplos
Si yo tuviese un coche, iría a la playa hoy.
Se eu tivesse um carro, eu iria à praia hoje.
Era necesario que él tuviese el permiso para entrar.
Era necessário que ele tivesse a permissão para entrar.
Actuaba como si nunca tuviese problemas económicos.
Ele agiu como se nunca tivesse tido problemas financeiros.
A Estrutura com 'Se'
Esta forma é essencial para criar situações hipotéticas ou impossíveis no presente: 'Si tuviese X, haría Y' (Se eu tivesse X, faria Y). Em português, usamos o pretérito imperfeito do subjuntivo ('tivesse').
Duas Opções para o Imperfeito do Subjuntivo
Em espanhol, o imperfeito do subjuntivo tem duas formas igualmente corretas: 'tuviese' e 'tuviera'. Você pode usar qualquer uma; 'tuviera' é frequentemente um pouco mais comum na fala diária, assim como 'tivesse' é mais comum que 'tuviese' em português.
Quando o Verbo Principal Expressa Comando
Quando a primeira parte de uma frase no passado expressa um desejo, dúvida ou comando (ex: 'Dudaba que...' ou 'Esperaba que...'), o segundo verbo deve mudar para esta forma especial (o subjuntivo).
Usar o 'Tinha' Errado
Erro: “Si yo tenía tiempo, iría.”
Correção: Si yo tuviese tiempo, iría. O indicativo 'tenía' (eu costumava ter/eu tinha) é descritivo; o subjuntivo 'tuviese' é hipotético. Em português, o erro seria usar 'Se eu tinha tempo, eu iria' em vez de 'Se eu tivesse tempo, eu iria'.
Confusão entre 'hubiera' e 'tuviese'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

