Hur säger man "att aga" på spanska
Det spanska ordet för “att aga” är “azotar” — B1 nivå.

Exempel
El jinete azotó al caballo para que corriera más rápido.
Ryttaren piskade hästen så att den skulle springa snabbare.
Antiguamente, azotaban a los prisioneros como castigo.
Förr i tiden brukade man piska fångar som straff.
No debes azotar a los niños.
Man ska inte aga barn.
Användning av 'a' med personer
När du använder detta verb med en person eller ett husdjur måste du sätta ordet 'a' framför dem (t.ex. 'azotar a alguien'). Detta är annorlunda än i svenskan där vi inte använder en preposition på samma sätt, utan bara säger 'piska någon'.
Aga vs. Lätt slag
Misstag: “Att använda 'azotar' för en lätt klapp.”
Rättelse: Använd 'dar una palmada' för en lätt klapp; 'azotar' innebär ett mer kraftfullt eller upprepat slag. På svenska skiljer vi också på 'aga' (som är kraftigare) och 'klappa' eller 'ge en smäll'.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.